You are here: BP HOME > MI > Samfundets støtter (Pillars of Society) > fulltext
Samfundets støtter (Pillars of Society)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
FRØKEN BERNICK.
Jeg har ventet så længe, Johan, – for længe. 
MARTHA.
Ich habe so lange gewartet, Johann, – zu lange. 
MARTHA.
I have waited so long, Johan--too long. 
马 塞
约翰,我等得很久了--等得太久了。 
JOHAN TØNNESEN.
Ventet? At jeg vilde komme? 
JOHANN.
Gewartet, – daß ich kommen würde? 
JOHAN.
Waited? For me to come? 
约 翰
等什么?等我回来? 
FRØKEN BERNICK.
Ja. 
MARTHA.
Ja. 
MARTHA.
Yes. 
马 塞
是。 
JOHAN TØNNESEN.
Og hvorfor, mente du, jeg vilde komme? 
JOHANN.
Und warum, meintest Du, würde ich kommen? 
JOHAN. And why did you think I would come? 
约 翰
你为什么觉得我应该回来? 
FRØKEN BERNICK.
For at sone, hvad du har forbrudt. 
MARTHA.
Um zu sühnen, was Du verbrochen hast. 
MARTHA.
To atone for the wrong you had done. 
马 塞
你做错了事应该回来赎罪。 
JOHAN TØNNESEN.
Jeg? 
JOHANN.
Ich? 
JOHAN.
I? 
约 翰
我? 
FRØKEN BERNICK.
Har du glemt, at en kvinde døde i nød og skam for din skyld? Har du glemt, at for din skyld blev et opvoksende barns bedste år forbittret? 
MARTHA.
Hast Du vergessen, daß eine Frau in Not und Schande um Deinetwillen gestorben ist? Hast Du vergessen, daß um Deinetwillen die schönsten Jahre eines heranwachsenden Kindes verbittert wurden? 
MARTHA.
Have you forgotten that it was through you that a woman died in need and in shame? Have you forgotten that it was through you that the best years of a young girl’s life were embittered? 
马 塞
难道你不记得你害得一个女人没饭吃,没脸见人,把性命送掉?难道你不记得你害得一个女孩子在青春时期过痛苦的日子? 
JOHAN TØNNESEN.
Og dette må jeg høre af dig? Marta, har da aldrig din broder –? 
JOHANN.
Und das muß ich von Dir hören! Martha, so hat Dein Bruder nie –? 
JOHAN.
And you can say such things to me? Martha, has your brother never--? 
约 翰
你怎么对我说这种话?马塞,难道你哥哥从来没-- 
FRØKEN BERNICK.
Hvad han? 
MARTHA.
Was –? 
MARTHA.
Never what? 
马 塞
他从来没什么? 
JOHAN TØNNESEN.
Har han aldrig –; nu ja, jeg mener, har han aldrig havt så meget som et undskyldende ord for mig? 
JOHANN.
Hat er nie – nun ja, ich meine, hat er niemals auch nur ein Wort der Entschuldigung für mich gehabt? 
JOHAN.
Has he never--oh, of course, I mean has he never so much as said a word in my defence? 
约 翰
他从来没--喔,当然,我的意思是说,难道他连替我辩护的话从来都没说过一句? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login