You are here: BP HOME > MI > Samfundets støtter (Pillars of Society) > fulltext
Samfundets støtter (Pillars of Society)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
KONSUL BERNICK.
Ah –! 
BERNICK.
Ah–! 
BERNICK.
Ah! 
博尼克
嗳! 
FRU BERNICK.
O Gud, o Gud! 
FRAU BERNICK.
O Gott, o Gott! 
MRS. BERNICK.
My God! my God! 
博尼克太太
天啊! 天啊! 
JOHAN TØNNESEN
(imod ham med løftet arm).
Og det vover du –! 
JOHANN
mit erhobenem Arm auf Rörlund zu.
Und das wagst Du –! 
JOHAN
(rushing at rorlund with uplifted arm).
And you dare to-- 
约 翰
(举起手来向罗冷扑过去)
你敢-- 
FRØKEN HESSEL
(afbødende)
Slå ham ikke, Johan! 
LONA
abwehrend.
Johann! Schlage ihn nicht! 
LONA
(restraining him).
Do not strike him, Johan! 
楼 纳
(拦住约翰)
约翰,别打他! 
ADJUNKT RØRLUND.
Jo, forgrib Dem kun på mig. Men sandheden skal frem; og det er sandhed; konsul Bernick har selv sagt det, og hele byen véd det. – Nu, Dina, nu kender De ham.
(Kort stilhed.)  
RÖRLUND.
Ja, vergreifen Sie sich nur an mir! Aber die Wahrheit soll an den Tag; und dies ist die Wahrheit; der Konsul Bernick hat es selbst gesagt, und die ganze Stadt weiß es. – Jetzt, Dina, jetzt kennen Sie ihn.
Kurze Pause. 
RORLUND.
That is right, assault me! But the truth will out; and it is the truth--Mr. Bernick has admitted it--and the whole town knows it. Now, Dina, you know him.
(A short silence.) 
罗 冷
好,爱打尽管打。事实瞒不住人。我说的是事实。博尼克先生自己也这么说,全城的人都知道。棣纳,现在你知道他是怎么一等人了。(半晌无声) 
JOHAN TØNNESEN
(sagte, griber Bernick om armen).
Karsten, Karsten, hvad har du gjort! 
JOHANN
leise, indem er Bernick am Arm faßt.
Karsten, Karsten, was hast Du getan! 
JOHAN
(softly, grasping bernick by the arm).
Karsten, Karsten, what have you done? 
约 翰
(轻轻抓住博尼克的胳臂)卡斯腾,卡斯腾,你干的什么事? 
FRU BERNICK
(dæmpet og i gråd).
O, Karsten, at jeg skulde bringe dig ind i al denne skændsel. 
FRAU BERNICK
leise und in Tränen.
O Karsten, daß ich diese Schande über Dich bringen mußte! 
MRS. BERNICK
(in tears).
Oh, Karsten, to think that I should have mixed you up in all this disgrace! 
博尼克太太
(低声,含泪)
喔,卡斯腾,我连累你丢脸! 
KØBMAND SANDSTAD
(kommer hurtigt fra højre og råber med hånden på dørklinken):
Nu må De endelig komme, herr konsul! Hele jernbanen hænger i en tråd. 
SANDSTAD
kommt rasch von rechts und ruft, die Türklinke in der Hand:
Aber jetzt müssen Sie endlich kommen, Herr Konsul! Die ganze Eisenbahn hängt nur noch an einem Haar! 
SANDSTAD
(coming in hurriedly from the right, and calling out, with his hand still on the door-handle).
You positively must come now, Mr. Bernick. The fate of the whole railway is hanging by a thread. 
桑斯达
(急急忙忙从右边进来,嘴里说话的时候手还攥着门拉手)
博尼克先生,你非到会不可了。整个儿铁路计划要垮台。 
KONSUL BERNICK
(åndsfraværende).
Hvad er det? Hvad skal jeg –? 
BERNICK
wie geistesabwesend.
Was ist –? Was soll ich –? 
BERNICK
(abstractedly).
What is it? What have I to-- 
博尼克
(精神恍惚)
怎么了?叫我怎么办? 
FRØKEN HESSEL
(alvorligt og med eftertryk).
Du skal op og støtte samfundet, svoger. 
LONA
ernst und mit Nachdruck.
Du sollst hin, Schwager, und die Gesellschaft stützen. 
LONA
(earnestly and with emphasis).
You have to go and be a pillar of society, brother-in-law. 
楼 纳
(严肃而又含蓄)
妹夫,你应该去支持他们。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login