You are here: BP HOME > MI > Samfundets støtter (Pillars of Society) > fulltext
Samfundets støtter (Pillars of Society)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
KONSUL BERNICK.
Å tak. 
BERNICK.
Ach, danke schön. 
BERNICK.
Thank you. 
博尼克
谢谢。 
HILMAR TØNNESEN.
Det var jo en glimrende sejr, hører jeg, det intelligente borgersinds sejr over egennytten og fordommen, – omtrent som en fransk razzia mod Kabylerne. Mærkeligt, at du efter de ubehagelige optrin her – 
HILMAR.
Es war ja ein glänzender Sieg, wie ich höre; der Sieg bürgerlicher Intelligenz über Eigennutz und Vorurteil, – ungefähr wie eine französische Razzia gegen die Kabylen. Merkwürdig, daß Du nach dem unangenehmen Auftritt hier im Hause – 
HILMAR.
It was a brilliant triumph, I hear; the triumph of intelligent public spirit over selfishness and prejudice--something like a raid of French troops on the Kabyles. It is astonishing that after that unpleasant scene here, you could-- 
希尔马
听说是个大胜仗,有理性的为公众服务的精神战胜了自私和偏见--这个仗打得像法国人兜拿凯比尔人一样。奇怪的是,昨天在这儿闹了一场小风波你还能—— 
KONSUL BERNICK.
Ja, ja, lad det være. 
BERNICK.
Schon gut – laß das! 
BERNICK.
Yes, yes--quite so. 
博尼克
好,好,别再提了。 
HILMAR TØNNESEN.
Men hovedslaget er jo ikke slåt endnu. 
HILMAR.
Aber die Hauptschlacht ist doch noch nicht geschlagen. 
HILMAR.
But the decisive battle has not been fought yet. 
希尔马
可是决定胜败的大仗还在后头呢。 
KONSUL BERNICK.
I jernbanesagen, mener du? 
BERNICK.
In der Eisenbahnfrage, meinst Du? 
BERNICK.
In the matter of the railway, do you mean? 
博尼克
你是不是指修铁路的事? 
HILMAR TØNNESEN.
Ja, du véd da vel, hvad redaktør Hammer går og brygger sammen? 
HILMAR.
Ja. Aber weißt Du denn schon, was der Redakteur Hammer da zusammenbraut? 
HILMAR.
Yes; I suppose you know the trouble that Hammer is brewing? 
希尔马
是。我想你大概已经知道咱们那位报馆朋友正在想法子捣蛋。 
KONSUL BERNICK
(spændt).
Nej! Hvad er det? 
BERNICK
gespannt.
Nein. Was denn? 
BERNICK
(anxiously).
No, what is that? 
博尼克
(着急)
我不知道!什么事? 
HILMAR TØNNESEN.
Han har jo hængt sig fast i det rygte, som går, og det vil han lave en avisartikel af. 
HILMAR.
Er klammert sich an ein Gerücht, das hier umgeht, und will es für einen Zeitungsartikel ausbeuten. 
HILMAR.
Oh, he is greatly taken up with the rumour that is going around, and is preparing to dish up an article about it. 
希尔马
他抓住了外头的谣言,正要借题目发表一篇文章。 
KONSUL BERNICK.
Hvilket rygte? 
BERNICK.
Was für ein Gerücht? 
BERNICK.
What rumour? 
博尼克
什么谣言? 
HILMAR TØNNESEN.
Naturligvis det om de store ejendomskøb langs sidebanen. 
HILMAR.
Natürlich von den großen Terrainkäufen längs der Zweigbahn. 
HILMAR.
About the extensive purchase of property along the branch line, of course. 
希尔马
当然是关于沿着铁路支线大批收买产业的事情。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login