You are here: BP HOME > MI > Samfundets støtter (Pillars of Society) > fulltext
Samfundets støtter (Pillars of Society)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
KONSUL BERNICK.
Samfundet har dem ikke bedre. 
BERNICK.
Die Gesellschaft hat keine besseren. 
BERNICK.
Society has none better. 
博尼克
社会上找不出比我们更好的人。 
FRØKEN HESSEL.
Og hvad magt ligger der på, om et sligt samfund støttes eller ikke? Hvad er det, som gælder her? Skinnet og løgnen – og intet andet. Her lever du, byens første mand, i herlighed og glæde, i magt og i ære, du, som har sat forbrydermærket på en uskyldig. 
LONA.
Und was liegt daran, ob eine solche Gesellschaft gestützt wird oder nicht. Was hat denn Geltung hier? Schein und Lüge – und nichts anderes. Hier lebst Du, der erste Mann der Stadt, in Herrlichkeit und Freuden, in Macht und Ehren, Du, der einem Unschuldigen das Zeichen des Verbrechers aufgedrückt hat. 
LONA.
And of what consequence is it whether such a society be propped up or not? What does it all consist of? Show and lies--and nothing else. Here are you, the first man in the town, living in grandeur and luxury, powerful and respected--you, who have branded an innocent man as a criminal. 
楼 纳
那么,这种社会垮台不垮台有什么关系? 现在社会上最流行的是什么? 无非是撒谎、欺骗。就拿你来说吧,你是本地第一号人物,有钱有势,人人敬重你,可是你会把犯罪的恶名声安在一个好人的头上。 
KONSUL BERNICK.
Tror du ikke, at jeg dybt nok føler min uret imod ham? Og tror du ikke, jeg er beredt til at gøre den god igen? 
BERNICK.
Glaubst Du denn, ich fühlte mein Unrecht gegen ihn nicht schwer genug? Und glaubst Du, ich wäre nicht bereit, es wieder gutzumachen? 
BERNICK.
Do you suppose I am not deeply conscious of the wrong I have done him? And do you suppose I am not ready to make amends to him for it? 
博尼克
难道你以为我做了对不起他的事心里不难受吗?难道你以为我不想赔偿他的损失吗? 
FRØKEN HESSEL.
Hvorved? Ved at tale? 
LONA.
Wodurch? Durch ein Bekenntnis? 
LONA.
How? By speaking out? 
楼 纳
怎么赔偿?是不是打算把实话说出来? 
KONSUL BERNICK.
Og det kunde du fordre? 
BERNICK.
Und das könntest Du fordern? 
BERNICK.
Would you have the heart to insist on that? 
博尼克
你要我说实话? 
FRØKEN HESSEL.
Hvad andet kan gøre slig uret god? 
LONA.
Wodurch sonst könnte ein solches Unrecht wieder gutgemacht werden? 
LONA.
What else can make amends for such a wrong? 
楼 纳
除了说实话,你有什么法子赔偿他的损失? 
KONSUL BERNICK.
Jeg er rig, Lona; Johan kan stille hvad krav han vil – 
BERNICK.
Ich bin reich, Lona; Johann darf jede Forderung stellen – 
BERNICK.
I am rich, Lona; Johan can demand any sum he pleases. 
博尼克
楼纳,我手里有的是钱,约翰要多少我可以给多少。 
FRØKEN HESSEL.
Ja, byd ham penge, og du skal høre, hvad han svarer. 
LONA.
Ja, biet ihm nur Geld an, und Du wirst hören, was er antwortet. 
LONA.
Yes, offer him money, and you will hear what he will say. 
楼 纳
好,你给他钱,看他怎么答复你。 
KONSUL BERNICK.
Véd du, hvad hans hensigter er? 
BERNICK.
Weißt Du, was seine Absichten sind? 
BERNICK.
Do you know what he intends to do? 
博尼克
你知道不知道他打算怎么办? 
FRØKEN HESSEL.
Nej. Siden igår har han været taus. Det er, som om alt dette med et havde gjort ham til en fuldvoksen mand. 
LONA.
Nein. Seit gestern ist er stumm. Es ist, als hätte dieser ganze Vorgang ihn mit einem Mal zum gereiften Mann gemacht. 
LONA.
No; since yesterday he has been dumb. He looks as if this had made a grown man of him all at once. 
楼 纳
不知道。从昨天起他没跟我说过话。好像经过这件事之后,他从小孩子一下子变成了大人。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login