You are here: BP HOME > MI > Samfundets støtter (Pillars of Society) > fulltext
Samfundets støtter (Pillars of Society)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
KONSUL BERNICK.
Ja. Men ingen voved at mistænke mig fra den side; jeg havde mit agtede navn som skjold og skærm over mig. Jeg kunde forøvrigt også have båret tabet; men stedet kunde ikke have båret det. Så blev indlandslinjen besluttet. Da dette var sket, forvissed jeg mig i al stilhed om, at en sidebane kunde lægges herned til byen. 
BERNICK.
Jawohl. Aber niemand wagte mich in dieser Hinsicht zu verdächtigen; mein geachteter Name deckte mich wie ein Schild. Übrigens hätte ich den Verlust auch ertragen können; doch der Ort hätte ihn nicht ertragen können. So wurde die Binnenlinie beschlossen. Nachdem dies geschehen war, vergewisserte ich mich insgeheim, ob sich eine Zweigbahn zur Stadt herunter legen ließe. 
BERNICK.
Yes. But no one ventured to suspect me on that account; my honoured name fully protected me from that. For the matter of that, I could have stood the loss; but the place could not have stood it. So the inland line was decided upon. As soon as that was done, I assured myself--without saying anything about it--that a branch line could be laid to the town. 
博尼克
有,可是没人敢疑惑我有私心。我的名声很清白,这是我极大的保障。我有力量担当轮船公司的损失,可是地方上没力量担当。后来就决定修一条内地铁路。路线一决定,我马上就暗地里盘算,想修一条通到本城的支线。 
FRØKEN HESSEL.
Hvorfor i al stilhed, Karsten? 
LONA.
Warum insgeheim? 
LONA.
Why did you say nothing about it, Karsten? 
楼 纳
卡斯腾,你为什么暗地里盘算? 
KONSUL BERNICK.
Har I hørt tale om de store opkøb af skovejendomme, af gruber og af vandfald –? 
BERNICK.
Habt Ihr von den großen Ankäufen gehört an Waldungen, Gruben und Wasserfällen –? 
BERNICK.
Have you heard the rumours of extensive buying up of forest lands, mines and waterfalls--? 
博尼克
你没听说有人在沿线大批收买森林、矿山、水力的消息吗? 
JOHAN TØNNESEN.
Ja, det er jo et udenbys selskab – 
JOHANN.
Jawohl. Aber das ist doch ein auswärtiges Konsortium –? 
JOHAN.
Yes, apparently it is some company from another part of the country. 
约 翰
听说了,是别的地方一家公司收买的。 
KONSUL BERNICK.
Således, som disse ejendomme nu ligger, er de sågodtsom værdiløse for de spredte besiddere; de er derfor bleven solgt forholdsvis billigt. Havde man ventet til sidebanen var kommen på tale, vilde ejerne have fordret ublue priser. 
BERNICK.
So wie diese Terrains jetzt liegen, sind sie so gut wie wertlos als geteilter Besitz. Deshalb gingen sie verhältnismäßig billig ab. Hätte man gewartet, bis die Zweigbahn auf die Tagesordnung gekommen wäre, so hätten die Eigentümer unverschämte Preise gefordert. 
BERNICK.
As these properties are situated at present, they are as good as valueless to their owners, who are scattered about the neighbourhood; they have therefore been sold comparatively cheap. If the purchaser had waited till the branch line began to be talked of, the proprietors would have asked exorbitant prices. 
博尼克
这些产业分散在许多人手里可以说是毫无用处,所以卖价很便宜。要是等到修支线的消息传开之后再去收买,卖主就会漫天讨价。 
FRØKEN HESSEL.
Vel, vel; men hvad så? 
LONA.
Gewiß, gewiß; aber was weiter? 
LONA.
Well--what then? 
楼 纳
也许是吧,后来怎么样? 
KONSUL BERNICK.
Nu kommer det, som kan udtydes forskelligt, – det, som en mand i vort samfund kun kan vedgå, såfremt han har et uplettet og agtet navn at støtte sig til. 
BERNICK.
Nun kommt das, was verschieden gedeutet werden kann – das, was ein Mann in unsern Kreisen nur dann bekennen darf, wenn er sich auf einen makellosen und geachteten Namen stützen kann. 
BERNICK.
Now I am going to tell you something that can be construed in different ways--a thing to which, in our community, a man could only confess provided he had an untarnished and honoured name to take his stand upon. 
博尼克
现在我要说一件事,这件事可以有好的看法,也可以有坏的看法--- 这是一件冒险的事,除了本地有声望的人,谁也不敢做。 
FRØKEN HESSEL.
Nu? 
LONA.
Nun? 
LONA.
Well? 
楼 纳
嗯? 
KONSUL BERNICK.
Det er mig, som har indkøbt altsammen. 
BERNICK.
Ich habe alles zusammen angekauft. 
BERNICK.
It is I that have bought up the whole of them. 
博尼克
收买整批产业的人就是我,不是别人。 
FRØKEN HESSEL.
Dig? 
LONA.
Du? 
LONA.
You? 
楼 纳
是你? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login