You are here: BP HOME > MI > Samfundets støtter (Pillars of Society) > fulltext
Samfundets støtter (Pillars of Society)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
KONSUL BERNICK.
Du skal blive dig selv, Olaf; så får resten gå, som det kan. – Og De, Aune – 
BERNICK.
Du sollst selber etwas werden, Olaf; mag es im übrigen gehen, wie es will. – Und Sie, Aune, – 
BERNICK.
You shall be yourself, Olaf; the rest may take care of itself--And you, Aune... 
博尼克
渥拉夫,你应该做你自己;做了你自己,别的事自然就有办法了。渥尼,你-- 
SKIBSBYGGER AUNE.
Jeg véd det, herr konsul; jeg har min afsked. 
AUNE.
Ich weiß, Herr Konsul; ich habe meine Entlassung. 
AUNE.
I know, Mr. Bernick; I am dismissed. 
渥 尼
博尼克先生,我知道,您把我开除了。 
KONSUL BERNICK.
Vi bliver sammen, Aune; og tilgiv mig – 
BERNICK.
Wir bleiben zusammen, Aune! Und verzeihen Sie mir – 
BERNICK.
We remain together, Aune; and forgive me. 
博尼克
不,渥尼,咱们不分手。并且还要请你原谅我-- 
SKIBSBYGGER AUNE.
Hvorledes? Skibet sejler ikke iaften. 
AUNE.
Wie denn? Das Schiff geht ja doch heut nicht in See. 
AUNE.
What? The ship has not sailed tonight. 
渥 尼
什么? 今天晚上船开不出去。 
KONSUL BERNICK.
Det sejler heller ikke imorgen. Jeg gav Dem for knap frist. Det må ses grundigere efter. 
BERNICK.
Und morgen auch nicht. Ich habe Ihnen eine zu kurze Frist gelassen. Es muß gründlicher nachgesehen werden. 
BERNICK.
Nor will it sail tomorrow, either. I gave you too short grace. It must be looked to more thoroughly. 
博尼克
明天也不开。我给你的期限太短了。那条船必须彻底大修理。 
SKIBSBYGGER AUNE.
Skal ske, herr konsul – og det med de nye maskiner! 
AUNE.
Soll geschehen, Herr Konsul, – und zwar mit den neuen Maschinen! 
AUNE.
It shall, Mr. Bernick--and with the new machines! 
渥 尼
对,应该大修理--- 还得装新机器! 
KONSUL BERNICK.
Så skal det være. Men grundigt og ærligt. Her er mangt hos os, som trænger til en grundig og ærlig reparation. Nå, godnat, Aune. 
BERNICK.
So sei’s. Aber gründlich und ehrlich! Es braucht manches bei uns eine gründliche und ehrliche Reparatur. Na gute Nacht, Aune! 
BERNICK.
By all means--but thoroughly and conscientiously. There are many among us who need thorough and conscientious repairs, Aune. Well, good night. 
博尼克
就这么办--记着,要老老实实地彻底修理。咱们这儿有好些事都应该老老实实地彻底修理。你去吧,渥尼,明天见! 
SKIBSBYGGER AUNE.
Godnat, herr konsul; – og tak, tak, tak!
(han går ud til højre.)  
AUNE.
Gute Nacht, Herr Konsul! Und Dank, schönen Dank!
Ab nach rechts. 
AUNE.
Good-night, sir--and thank you, thank you.
(Goes out.) 
渥 尼
明天见,博尼克先生。谢谢您。
(从右边出去。) 
FRU BERNICK.
Nu er de alle borte. 
FRAU BERNICK.
Nun sind sie alle fort. 
MRS. BERNICK.
Now they are all gone. 
博尼克太太
现在他们都走了。 
KONSUL BERNICK.
Og vi er alene. Mit navn lyser ikke i ildskrift længer; alle lys er slukket i vinduerne. 
BERNICK.
Und wir sind allein. Mein Name leuchtet nicht mehr in Flammenschrift. Alle Lichter sind erloschen in den Fenstern. 
BERNICK.
And we are alone. My name is not shining in letters of fire any longer; all the lights in the windows are out. 
博尼克
只剩下咱们几个自己人了。我的名字不在灯光里照耀了。窗户外头的灯都灭了。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login