You are here: BP HOME > MI > Når vi døde vågner (When We Dead Awaken) > fulltext
Når vi døde vågner (When We Dead Awaken)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
PROFESSOR RUBEK
(undvigende).
Ikke ganske i midten. Jeg måtte desværre rykke den statuen noget tilbage. For helhedsvirkningens skyld, forstår du. Den vilde ellers domineret altfor meget. 
PROFESSOR RUBEK.
[Evasively.]
Not quite in the middle. I had unfortunately to move that figure a little back. For the sake of the general effect, you understand. Otherwise it would have dominated the whole too much. 
鲁贝克教授
(闪烁其词)
并不恰好在正中。可惜我不能不把这座像稍微往后移了一移。这是为了照顾全面布局,你要明白。否则,这座像就会过分突出,把别人压倒。 
IRENE.
Men lysglædens forklarelse stråler over mit ansigt fremdeles? 
IRENE.
But the joy in the light still transfigures my face? 
爱吕尼
然而光明中的快乐依然使我容光焕发? 
PROFESSOR RUBEK.
Det gør den nok, Irene. På en måde da. Lidt afdæmpet kanske. Således, som min ændrede tanke kræved det. 
PROFESSOR RUBEK.
Yes, it does, Irene--in a way. A little subdued perhaps--as my altered idea required. 
鲁贝克教授
对,爱吕尼,有几分是这样。也许比从前黯淡了些--- 这是我的观念改变之后对它的要求。 
IRENE
(rejser sig lydløst).
Dette billede udtrykker det liv, du nu ser, Arnold. 
IRENE.
[Rising noiselessly.]
That design expresses the life you now see, Arnold. 
爱吕尼
(悄悄站起来)
阿诺尔得,这个新图案表现的是你现在心目中的人生。 
PROFESSOR RUBEK.
Ja, det gør det vel. 
PROFESSOR RUBEK.
Yes, I suppose it does. 
鲁贝克教授
嗯,恐怕是。 
IRENE.
Og i dette billede har du flyttet mig hen, lidt afbleget, – som en baggrundsfigur – i en gruppe.
(hun trækker kniven frem.) 
IRENE.
And in that design you have shifted me back, a little toned down--to serve as a background-figure--in a group.
[She draws the knife.] 
爱吕尼
在这图案里,你把我推到后方,色调黯淡了些--- 你把我当作群像里的一个背景人物。
(她抽出刀来。) 
PROFESSOR RUBEK.
Ikke nogen baggrundsfigur. Lad os i det højeste kalde det en mellemgrundsskikkelse, – eller sådant noget. 
PROFESSOR RUBEK.
Not a background-figure. Let us say, at most, a figure not quite in the foreground--or something of that sort. 
鲁贝克教授
不是背景人物。然而至多也不完全是个前景人物--- 或者类似的角色。 
IRENE
(hvisker hæst).
Nu har du sagt dommen over dig selv.
(vil støde til.) 
IRENE.
[Whispers hoarsely.]
There you uttered your own doom.
[On the point of striking.] 
爱吕尼
(哑声低语)
你给自己判了死刑了。
(正要动手) 
PROFESSOR RUBEK
(vender sig og ser op på hende).
Dommen? 
PROFESSOR RUBEK.
[Turns and looks up at her.]
Doom? 
鲁贝克教授
(转身,抬头瞧她)
死刑? 
IRENE
(gemmer hurtig kniven og siger kvalt som i vånde):
Min hele sjæl, – du og jeg, – vi, vi, vi og vort barn var i denne ensomme skikkelse. 
IRENE.
[Hastily hides the knife, and says as though choked with agony.]
My whole soul--you and I--we, we, we and our child were in that solitary figure. 
爱吕尼
(急忙把刀藏起来,嗓音哽塞,似甚痛苦)
我的整个灵魂--- 你和我--- 咱们俩,咱们俩和“咱们的孩子”,都在那孤零零的塑像里。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login