You are here: BP HOME > MI > John Gabriel Borkman > fulltext
John Gabriel Borkman

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
ELLA RENTHEIM
(står en stund og ser på hende med armen hvilende på ryggen af lænestolen).
Ja, – Gunhild, det er nu snart otte år siden vi sidst såes. 
ELLA RENTHEIM.
[Stands looking at her for a time with her arms resting on the back of the armchair.]
Well, Gunhild, it is nearly eight years now since we saw each other last. 
ELLA.
(Egy ideig szemléli, mialatt karját a szék hátán nyugtatta.)
Bizony, — Gunhild, nemsokára nyolcz esztendeje lesz, hogy utoljára láttuk egymást. 
艾勒·瑞替姆
(站着瞧了她会儿,两只胳臂搭在扶手椅背上)
耿希尔得,从咱们上次见面至现在将近八年了。 
FRU BORKMAN
(koldt).
Siden vi taltes ved ialfald. 
MRS. BORKMAN. 
[Coldly.]
Since last we spoke to each other at any rate. 
BORKMANNÉ
(Hidegen.)
Mióta beszéltünk egymással, mindenesetre. 
博克曼太太
(冷冰冰地)
反正咱们有那么些年没说话了。 
ELLA RENTHEIM.
Rettere sagt, taltes ved, ja. – For du har vel set mig en gang imellem, – når jeg måtte gøre min årsrejse hid til forvalteren. 
ELLA RENTHEIM.
True, since we spoke to each other. I daresay you have seen me now and again--when I came on my yearly visit to the bailiff. 
ELLA.
Vagyis inkább, mióta beszéltünk egymással, ugy van. — Mert, látni ugyan láttál hébe-korba, mikor évenkint megtettem szokott utamat a jószágigazgatóhoz. 
艾勒·瑞替姆
对了。咱们有那么些年没说话了。在我一年一次来找管事的时候,大概你看见过我。 
FRU BORKMAN.
En gang eller to, tror jeg. 
MRS. BORKMAN. 
Once or twice, I have. 
BORKMANNÉ.
Egyszer, vagy kétszer — azt hiszem. 
博克曼太太
我看见过你一两次。 
ELLA RENTHEIM.
Jeg har også et par gange set et skimt af dig. I vinduet der. 
ELLA RENTHEIM.
I have caught one or two glimpses of you, too--there, at the window. 
ELLA.
Én is láttalak egy párszor futólag. Ott az ablaknál. 
艾勒·瑞替姆
我也在那窗口看见过你一两眼。 
FRU BORKMAN.
Bag forhængene må det ha’ været. Du har gode øjne, du. (hårdt og skærende.) Men sidste gang vi taltes ved, – det var her inde i stuen hos mig – 
MRS. BORKMAN. 
You must have seen me through the curtains then. You have good eyes. [Harshly and cuttingly.] But the last time we spoke to each other--it was here in this room---- 
BORKMANNÉ.
Talán a függönyök mögöt. Jó szemed van.(Keményen, élesen.)
Hanem mikor utoljára beszéltünk egymással — az idebenn volt, nálam — a szobában — 
博克曼太太
你一定是从窗幔缝里看见的。你的眼睛好。(粗暴尖刻)可是咱们最后那次谈话--- 就在这屋里--- 
ELLA RENTHEIM
(afværgende).
Ja, ja, jeg véd det, Gunhild! 
ELLA RENTHEIM.
[Trying to stop her.]
Yes, yes; I know, Gunhild! 
ELLA.
(Visszautasítva.)
Hiszen tudom — Gunhild! 
艾勒·瑞替姆
(想截住她的话)
是,是,耿希尔得,我知道! 
FRU BORKMAN.
– ugen før han, – før han slap ud. 
MRS. BORKMAN. 
--the week before he--before he was let out. 
BORKMANNÉ.
Azon a héten — mielőtt ő — mielőtt kiszabadult. 
博克曼太太
--正是他--他出狱的前一个星期。 
ELLA RENTHEIM
(går opover gulvet).
Å, rør da ikke ved det! 
ELLA RENTHEIM.
[Moving towards the back.]
O, don’t speak about that. 
ELLA.
(Keresztül megy a szobán.)
Ö, ugyan ne beszélj arról! 
艾勒·瑞替姆
(向后面走)
啊,别再提那事了。 
FRU BORKMAN
(fast men dæmpet).
Det var ugen før han, – bankchefen kom på fri fod igen. 
MRS. BORKMAN. 
[Firmly, but in a low voice.]
It was the week before he--was set at liberty. 
BORKMANNÉ
(Szilárd, de halkabb hangon.)
Azon a héten volt, mielőtt őt — a bankigazgatót szabadon bocsátották. 
博克曼太太
(坚决要说,然而声音很低)
正是他--恢复自由的前一个星期。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login