You are here: BP HOME > MI > John Gabriel Borkman > fulltext
John Gabriel Borkman

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
FRU BORKMAN
(ser hårdt på ham).
Hvorfor kom du aldrig og spurgte mig efter det, som du kalder forståelse? 
MRS. BORKMAN. 
[Looking harshly at him.]
Why have you never come and asked me for what you call understanding? 
BORKMANNÉ.
(Kemény pillantással.)
Miért nem jöttél sohasem hozzám keresni azt, a mit te értelemnek nevezel? 
博克曼太太
(粗暴地瞧着他)
为什么你始终不来找我,在我身上觅取你所需要的了解? 
BORKMAN.
Havde det nyttet – om jeg var kommen til dig? 
BORKMAN.
What use would it have been to come to you? 
BORKMAN.
Lett volna annak valami haszna, — ha én tehozzád jöttem volna? 
博克曼
找你有什么用? 
FRU BORKMAN
(afvisende, slår ud med hånden).
Du har aldrig elsket noget udenfor dig selv, – det er kærnen i det hele. 
MRS. BORKMAN. 
[With a gesture of repulsion.]
You have never loved anything outside yourself; that is the secret of the whole matter. 
BORKMANNÉ.
(Elutasító mozdulattal.)
Te sohasem szerettél semmit, csupán saját magadat, — ez volt mindennek az oka. 
博克曼太太
(厌恶的姿势)
你从来没爱过自身以外的东西;你的秘诀都在这里面。 
BORKMAN
(stolt).
Jeg har elsket magten – 
BORKMAN.
[Proudly.]
I have loved power. 
BORKMAN.
(Kevélyen.)
Én a hatalmat szerettem. - 
博克曼
(得意地)
我爱过权力。 
FRU BORKMAN.
Magten, ja! 
MRS. BORKMAN. 
Yes, power! 
BORKMANNÉ.
Igaz! A hatalmat! 
博克曼太太
对,权力! 
BORKMAN.
– magten til at skabe menneskelykke vidt, vidt omkring mig! 
BORKMAN.
The power to create human happiness in wide, wide circles around me! 
BORKMAN.
A hatalmat, hogy boldogságot teremtsek mindenfelé magam körül! 
博克曼
给我周围的广大人群创造幸福的权力! 
FRU BORKMAN.
Du havde engang magten til at gøre mig lykkelig. Har du brugt den til det? 
MRS. BORKMAN. 
You had once the power to make me happy. Have you used it to that end? 
BORKMANNÉ.
Egykor hatalmadban állott engem boldogítanod; arra használtad ezt a hatalmat? 
博克曼太太
从前你有权力可以使我过幸福日子。可是你用你的权力为我谋过幸福没有? 
BORKMAN
(uden at se på hende).
Nogen må som oftest bukke under – i et skibbrud. 
BORKMAN.
[Without looking at her.]
Some one must generally go down in a shipwreck. 
BORKMAN.
(Kikerüli tekintetét.)
Valakinek — többnyire el kell pusztulnia a hajótörés alatt. 
博克曼
(眼睛不瞧她)
翻船的时候总有人要遭殃。 
FRU BORKMAN.
Og din egen søn! Har du brugt din magt – eller har du levet og åndet for at gøre ham lykkelig? 
MRS. BORKMAN. 
And your own son! Have you used your power--have you lived and laboured--to make him happy? 
BORKMANNÉ.
És a tulajdon fiad?! Használtad-é hatalmadat arra, vagy éltél-e annak, hogy őt boldoggá tedd? 
博克曼太太
还有你自己的儿子! 你用你的权力为他谋过幸福没有? 你在他身上操过心,出过力没有? 
BORKMAN.
Ham kender jeg ikke. 
BORKMAN.
I do not know him. 
BORKMAN.
Őt nem ismerem. 
博克曼
我不认识他是怎么一等人。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login