You are here: BP HOME > MI > Fruen fra havet (The Lady from the Sea) > fulltext
Fruen fra havet (The Lady from the Sea)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
ARNHOLM.
Er det Dem, som vil ha’ det således? 
ARNHOLM.
And is it you who wish this? 
艾梨达
我觉得这么安排对于我们一家子都挺合适。碰上有话要说的时候,我们可以隔着花园谈天。 
ARNHOLM
Maga kívánja ezt így? 
ELLIDA.
Jeg tror, at alle parter finder sig bedst ved det på den måde. Vi kan jo tale over til hverandre – når vi en gang imellem synes, vi har noget at sige. 
ELLIDA.
I think all parties feel most comfortable in this way. You know we can talk across to one another--if we happen to find there is anything to say. 
阿恩霍姆
(沉吟半响)上回我碰见你的时候---那就是说,在肖尔维克港口---呃哼---日子可不少了--- 
ELLIDA
Azt hiszem, mindegyik fél így érzi magát a legjobban. Hiszen átszólhatunk egymáshoz olykor-olykor, ha úgy érezzük, hogy van egymás számára valami mondanivalónk. 
ARNHOLM
(efter en stund i tanker).
Da jeg sidst færdedes på Deres veje –. Ude i Skjoldviken, mener jeg –. Hm, – det er længe siden nu –. 
ARNHOLM
(after thinking awhile).
When I last crossed your path--out at Skjoldviken, I mean--Hm! That is long ago now. 

 
ARNHOLM
(töpreng egy darabig)
Hm, hm. Bizony rég volt az már, amikor... ott, Skjoldvikenben, utoljára kereszteztem az életét. 
ELLIDA.
Det er godt og vel ti år siden De var der ude hos os. 
ELLIDA.
It’s quite ten years since you were there with us. 
阿恩霍姆
差不多了。我还记得你在灯塔里的情形!那时候老牧师叫你“邪教徒”,他说,因为你父亲用一条旧船的名字叫你,不是基督徒的名字。 
ELLIDA
Jó tíz esztendeje, hogy akkor kint járt nálunk. 
ARNHOLM.
Ja, så omtrent. Men når jeg tænker mig Dem der ude i fyrtårnet –! Hedningen, som gamle presten kaldte Dem, fordi Deres far havde ladt Dem døbe, som han sa’, med et skibsnavn og ikke med et kristent menneskenavn – 
ARNHOLM.
Yes, about that. But when I think of you out there in the lighthouse! The heathen, as the old clergyman called you, because your father had named you, as he said, after an old ship, and hadn’t given you a name fit for a Christian. 
艾梨达
怎么样呢? 
ARNHOLM
Igen, körülbelül annyi ideje. Ha elképzelem magát újra ott a világítótoronyban! A “pogány nőt”, ahogy az öreg lelkész hívta, mert az apja - így mondta mindig - egy hajó nevére kereszteltette, nem pedig keresztényhez méltó névre... 
ELLIDA.
Ja, hvad så? 
ELLIDA.
Well, what then? 
阿恩霍姆
那时候我最想不到的是,今天会有这儿碰见你,看见你做了房格尔太太。 
ELLIDA
No és? Aztán? 
ARNHOLM.
Mindst af alt havde jeg tro’d, jeg skulde få se Dem igen her inde som fru Wangel. 
ARNHOLM.
The last thing I should then have believed was that I should see you again down here as the wife of Wangel. 
艾梨达
这也难怪。那时候房格尔还没---。两个女孩子的第一个母亲---我是指她们自己的母亲说---还没去世呢。 
ARNHOLM
Mindenre inkább gondoltam volna akkor, csak arra nem, hogy magával mint Wangelné asszonnyal találkozom itt újra. 
ELLIDA.
Nej, dengang var jo Wangel endnu ikke ble’t –. Dengang leved jo endnu småpigernes første mor. Deres rigtige mor sådan – 
ELLIDA.
No; at that time Wangel wasn’t--at that time the girls’ first mother was still living. Their real mother, so - 
阿恩霍姆
当然,当然。然而即使不是如此---即使他是个单身汉---我还是万想不到会有这件事。 
ELLIDA
Akkor még Wangel nem volt. Akkor még élt a gyerekek első anyja. Igazi anyja. 
ARNHOLM.
Ja vel. Ja vel. Men selv om ikke så havde været –. Selv om han havde været frank og fri, – så havde jeg aldrig tænkt, at dette her skulde komme i stand. 
ARNHOLM.
Of course, of course! But even if that had not been-even if he had been free--still, I could never have believed this would come about. 

 
ARNHOLM
Igen, igen. De még ha nem így lett volna! Ha Wangel szabad és független, akkor sem hittem volna, hogy ez így történhet. 
ELLIDA.
Ikke jeg heller. Aldrig i verden – dengang. 
ELLIDA.
Nor I. Never on earth--then. 
阿恩霍姆
房格尔这人真好,又正派,又厚道,待谁都和气。 
ELLIDA
Én sem. Soha és semmiképpen akkor. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login