You are here: BP HOME > MI > Fruen fra havet (The Lady from the Sea) > fulltext
Fruen fra havet (The Lady from the Sea)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
ARNHOLM.
Hvorledes det, mener De? 
ARNHOLM.
What do you mean? 
凌格斯川
你知道,我这胸口劳伤症就是在翻船时得的。我在冰冷的水里泡了好半天他们才把我救起来。因此我就只好从此跟海绝缘了。噢,这件事真是运气太好了。 
ARNHOLM
Hogy érti ezt? 
LYNGSTRAND.
Jo, for ved det forliset var det, at jeg fik mit knæk. Dette her for brystet. Jeg lå så længe i det iskolde vandet, før de kom og berged mig. Og så måtte jeg jo begi’ sjøen. – Ja, det var rigtignok en stor lykke. 
LYNGSTRAND.
Yes, for it was in the shipwreck that I got this little weakness--of my chest. I was so long in the ice-cold water before they picked me up; and so I had to give up the sea. Yes, that was very fortunate. 
阿恩霍姆
是吗?你觉得运气好? 
LYNGSTRAND
Nos, éppen ennél a hajótörésnél szereztem a göthösségemet. Ezt a históriát itt a mellkasomban. Sokáig voltam a jéghideg vízben, amíg nem jöttek, és meg nem mentettek. Így aztán búcsút kellett mondanom a tengernek. Igen, ez valóban nagy szerencse volt. 
ARNHOLM.
Så? Synes De det? 
ARNHOLM.
Indeed! Do you think so? 
凌格斯川
是的,因为我的胸口毛病实在算不了什么,然而我想当雕塑家的念头却可以如愿以偿了。你想,用那细腻的粘土得心应手塑制东西,那够多么有意思! 
ARNHOLM
Csakugyan? Úgy gondolja? 
LYNGSTRAND.
Ja. For knækket er jo ikke videre farligt. Og nu kan jeg jo få bli’ billedhugger, som jeg så inderlig gerne vilde. Tænk – at få modellere i det dejlige leret, som føjer sig så fint mellem fingrene! 
LYNGSTRAND.
Yes, for the weakness isn’t dangerous; and now I can be a sculptor, as I so dearly want to be. Just think; to model in that delicious clay, that yields so caressingly to your fingers! 
艾梨达
你打算塑制什么东西?男鱼精?女鱼精?还是古代的海盗? 
LYNGSTRAND
Igen. Ez a göthösség ugyanis most már nem veszélyes. Így aztán mégis az lehetek, ami mindig teljes szívemből szerettem volna: szobrász. Képzelje csak el: formálhatom az ujjaimnak lágyan engedelmeskedő, csodálatos agyagot! 
ELLIDA.
Og hvad vil De så modellere? Skal det være havmænd og havfruer? Eller skal det være gamle vikinger –? 
ELLIDA.
And what are you going to model? Is it to be mermen and mermaids? Or is it to be old Vikings? 
凌格斯川
一概都不是。等到我能动手的时候,我要尝试一件大作品---就是雕塑家所说的群像。 
ELLIDA
És milyen figurákat mintázna? Tengeri manókat vagy sellőket? Vagy talán a régi vikingeket? 
LYNGSTRAND.
Nej, det blir nok ikke sligt noget. Så snart jeg kan komme til, vil jeg prøve på at gøre et stort værk. Sådan en gruppe, som de kalder det. 
LYNGSTRAND.
No, not that. As soon as I can set about it, I am going to try if I can produce a great work--a group, as they call it. 
艾梨达
嗯。那座群像里有些什么东西呢? 
LYNGSTRAND
Nem, nem ilyesmit tervezek. Amint lehet, egy nagy műbe kezdek. Egy szoborcsoportba, Gruppéba, ahogy mondani szokás. 
ELLIDA.
Nå ja, – men hvad skal da den gruppen forestille? 
ELLIDA.
Yes; but what’s the group to be? 
凌格斯川
是我自己经历过的一段材料。 
ELLIDA
No, igen... és mit fog ábrázolni az a csoport? 
LYNGSTRAND.
Å, det skulde nu være noget, som jeg selv har oplevet. 
LYNGSTRAND.
Oh! something I’ve experienced myself. 
阿恩霍姆
对,对,必须抓紧这一点。 
LYNGSTRAND
Ó, valami olyat, amit átéltem. 
ARNHOLM.
Ja, ja, – hold Dem helst til det. 
ARNHOLM.
Yes, yes; always stick to that. 
艾梨达
那些材料是什么呢? 
ARNHOLM
Helyes, helyes, csak csinálja. 
ELLIDA.
Men hvad skal det være for noget? 
ELLIDA.
But what’s it to be? 
凌格斯川
我想雕塑一个年轻女人,一个水手的老婆,睡得异乎寻常地不安宁的,一边睡一边做梦。我要把她雕塑得让无论什么人一看就知道她是在作梦。 
ELLIDA
De mégis, mi lesz az? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login