You are here: BP HOME > MI > Fruen fra havet (The Lady from the Sea) > fulltext
Fruen fra havet (The Lady from the Sea)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
ELLIDA
(uden at svare).
Han har fåt vide ombord, at jeg havde giftet mig med en anden. Mens han var borte. Og så – i samme stunden så kom dette her over mig! 
ELLIDA
(without answering).
He learnt on board that I had married another while he was away. And so that very hour this came over me. 
房格尔
你是不是指你这害怕的心情? 
ELLIDA
(nem felel a kérdésre)
Ott a hajón tudta meg, hogy máshoz mentem férjhez. Amíg távol járt. És akkor, ugyanabban az órában tört rám... az. 
WANGEL.
Dette med rædselen? 
WANGEL.
The horror? 
艾梨达
是。有时候,一点儿预兆都没有,我突然看见他亲身站在我面前,或者是稍微偏一点儿。他从来不瞧我。他只是待着不走。 
WANGEL
Az... iszonyat? 
ELLIDA.
Ja. Ret som det er, kan jeg pludselig komme til at se ham lys levende foran mig. Eller egentlig lidt til siden. Han ser aldrig på mig. Han bare er der. 
ELLIDA.
Yes, all of a sudden I see him alive right in front of me; or, rather a little in profile. He never looks at me, only he is there. 
房格尔
他是什么模样? 
ELLIDA
Igen. Hirtelen ott látom magam előtt, ott áll elevenen előttem. Vagy inkább mellettem. Nem néz rám soha. Csak van. 
WANGEL.
Hvorledes synes du, han ser ud? 
WANGEL.
How do you think he looks? 
艾梨达
跟我最后一次看见他的时候完全一样。 
WANGEL
Hogyan jelenik meg előtted? 
ELLIDA.
Således, som da jeg så ham sidst. 
ELLIDA.
Exactly as when I saw him last. 
房格尔
十年以前? 
ELLIDA
Ahogyan utoljára láttam. 
WANGEL.
For ti år siden? 
WANGEL.
Ten years ago? 
艾梨达
对了,在布拉特海茂。我看得最清楚的是他领带上的别针,上头镶着一颗淡青色大珍珠。那颗珍珠像死鱼的眼睛,好像在瞪我。 
WANGEL
Ahogy tíz éve? 
ELLIDA.
Ja. Ude på Bratthammeren. Aller tydeligst ser jeg hans brystnål med en stor, blåhvid perle i. Den perlen ligner et dødt fiskeøje. Og det ligesom stirrer på mig. 
ELLIDA.
Yes; out there at Bratthammeren. Most distinctly of all I see his breastpin, with a large bluish-white pearl in it. The pearl is like a dead fish’s eye, and it seems to glare at me. 
房格尔
天啊!我没想到你的病这么厉害。艾梨达,你自己也不知道病得这么厉害。 
ELLIDA
Igen, ahogy kint a Bratthammeren. A legélénkebben a melltűjét látom, a nagy, kékesfehér gyönggyel. Az a gyöngy döglött hal szeméhez hasonló. Állandóan rám mered. 
WANGEL.
I Guds navn –! Du er sygere, end jeg trode. Sygere end du selv véd af, Ellida. 
WANGEL.
Good God! You are more ill than I thought. More ill than you yourself know, Ellida. 
艾梨达
对了,对了,要是你有办法的话,赶紧救救我吧。我觉得这病把我缠得越来越紧了。 
WANGEL
Az istenért! Betegebb vagy, mint hittem volna. Betegebb, mint gondolnád, Ellida. 
ELLIDA.
Ja, ja, – hjælp mig, om du kan! For jeg føler, at det trækker sig mere og mere sammen om mig. 
ELLIDA.
Yes, yes! Help me if you can, for I feel how it is drawing closer and more close. 
房格尔
这种日子你已经过了整整三年了。你在暗地里这么受苦,不肯告诉我! 
ELLIDA
Igen, igen... segíts rajtam, ha tudsz! Mert érzem, ahogy egyre jobban és jobban a hatalmába kerít. 
WANGEL.
Og i slig en tilstand har du nu gået her i hele tre år. Båret på disse lønlige lidelser uden at betro dig til mig. 
WANGEL.
And you have gone about in this state three whole years, bearing for yourself this secret suffering, without confiding in me. 
艾梨达
我不能告诉你。现在是为了你,我不能不说了。假如我从前就告诉你,那么,我就非把说不出口的事也告诉你不可。 
WANGEL
És ilyen állapotban bolyongsz itt három éve? Némán hurcolod titkos szenvedésedet, ahelyett, hogy szólnál nekem! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login