You are here: BP HOME > MI > Fruen fra havet (The Lady from the Sea) > fulltext
Fruen fra havet (The Lady from the Sea)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
ARNHOLM.
Nå, desto bedre vilde det da være, om De så til at komme væk fra dette her. 
ARNHOLM.
Well, so much the better if you were to get away from here. 
博列得
话是不错,然而我又觉得好像我不应该出门---不应该离开爸爸。 
ARNHOLM
Akkor még csak jobban tenné, ha szabadulni próbálna az itteni körülményektől. 
BOLETTE.
Ja, men jeg synes ikke, jeg har ret til det heller. Ikke til at forlade far. 
BOLETTE.
Yes; but I don’t think I’ve a right to; not to forsake father. 
阿恩霍姆
亲爱的博列得,反正早晚你总得离开父亲啊。既然如此,那你又何必拖延日子呢? 
BOLETTE
Ez igaz, de úgy érzem, nincs hozzá jogom. Nincs jogom elhagyni a papát. 
ARNHOLM.
Men, kære Bolette, det blir De jo nødt til engang alligevel. Derfor så synes jeg, at De jo før jo heller – 
ARNHOLM.
But, dear Bolette, you’ll have to do that sometime, anyhow. So it seems to me the sooner the better. 
博列得
对,恐怕也没有别的办法。当然,我也应该为自己设想,好歹找个事情做做。将来爸爸一死,我就没有依靠了。唉,可怜的爸爸,一想起要离开他,我就担心。 
ARNHOLM
Ugyan, kedves Bolette, egyszer úgyis meg kell tennie. Az a véleményem, minél előbb, annál jobb. 
BOLETTE.
Ja, der blir vel ikke andet for. Jeg må jo tænke på mig selv også. Søge at komme ind i en eller anden stilling. Når far engang falder fra, så har jeg jo ingen, jeg kan holde mig til. – Men stakkers far, – jeg gruer for at rejse fra ham. 
BOLETTE.
I suppose there is nothing else for it. After all, I must think of myself, too. I must try and get occupation of some sort. When once father’s gone, I have no one to hold to. But, poor father! I dread leaving him. 
阿恩霍姆
担心? 
BOLETTE
Igen, valószínűleg nem is marad más hátra. Magammal is törődnöm kell. Valami állás után kell néznem. Ha a papa már nem lesz, nincs kiért maradnom. De attól, hogy szegény papát elhagyjam, attól rettegek... 
ARNHOLM.
Gruer –? 
ARNHOLM.
Dread? 
博列得
是的,为爸爸担心。 
ARNHOLM
Retteg? 
BOLETTE.
Ja, for fars egen skyld. 
BOLETTE.
Yes, for father’s sake. 
阿恩霍姆
嗳呀,还是有你继母吗?她还是跟你父亲在一块儿。 
BOLETTE
Igen, őmiatta. 
ARNHOLM.
Men, Herregud, Deres stedmor da? Hun blir jo hos ham. 
ARNHOLM.
But, good heavens! Your stepmother? She is left to him. 
博列得
话是不错。然而从前妈妈很会安排的事情继母都不会安排。好些事情她都看不见---也许是不愿意看---也许是不放在心上。我简直不知道怎么说才好。 
ARNHOLM
Az istenért! És a mostohaanyja? Ő mellette marad! 
BOLETTE.
Ja, det er jo så. Men hun er slet ikke skikket til alt det, som mor havde sådant et godt greb på. Der er så mangt og meget, som denne her ikke ser. Eller som hun kanske ikke vil se, – eller ikke bryr sig om. Jeg véd ikke, hvilken af delene det er. 
BOLETTE.
That’s true. But she’s not in the least fit to do all that mother did so well. There is so much she doesn’t see, or that she won’t see, or that she doesn’t care about. I don’t know which it is. 
阿恩霍姆
嗯,我想我明白你的意思了。 
BOLETTE
Persze, hogyne. Csakhogy ő nem olyan járatos azokban a dolgokban, amelyekben az én anyám mindig feltalálta magát. Sok minden van, amit ő meg sem lát, vagy amit talán meg sem akar látni, de az is lehet, hogy közömbös neki. Nem tudom, mi ez tulajdonképpen. 
ARNHOLM.
Hm, – jeg tror nok, jeg forstår, hvad De sigter til. 
ARNHOLM.
Um, I think I understand what you mean. 
博列得
爸爸真可怜,在有些事情上头他自己没主见。这一点大概你也看出来了。他的工作不够忙,有时候太闲。继母又一点儿都不会帮他想办法。然而一半也要怪爸爸自己。 
ARNHOLM
Hm. Azt hiszem, értem már, mire gondol. 
BOLETTE.
Stakkers far, – han er svag i enkelte stykker. De har kanske selv mærket det. Forretninger har han jo heller ikke nok af til at fylde tiden ud. Og så det, at hun er så rent ude af stand til at støtte ham. – Det har han nu for resten visst selv nogen skyld i. 
BOLETTE.
Poor father! He is weak in some things. Perhaps you’ve noticed that yourself? He hasn’t enough occupation, either, to fill up his time. And then she is so thoroughly incapable of helping him; however, that’s to some extent his own fault. 
阿恩霍姆
怎么呢? 
BOLETTE
Szegény papa, bizony vannak gyenge pontjai. Talán már maga is észrevette. Dolga sincs annyi, hogy minden idejét kitöltse. A mostohaanyám pedig képtelen arra, hogy a támasza legyen. Ennek persze részben maga a papa az oka. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login