You are here: BP HOME > MI > Fruen fra havet (The Lady from the Sea) > fulltext
Fruen fra havet (The Lady from the Sea)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
ELLIDA
(ånder uroligt).
Åh –! 
ELLIDA
(breathing with difficulty).
Oh! 
陌生人
所以我劝你仔细想一想。再见。(从矮篱上跨出去,站住,补充一句)艾梨达,准备明天晚上动身,到时候我来接你。(沿着便道不慌不忙从右下) 
ELLIDA
(nyugtalanul zihál)
Ó! 
DEN FREMMEDE.
Tænk altså nøje over, hvad du gør. Farvel. (går hen og stiger over gærdet, standser og siger:) Ja, Ellida, – hold dig så rejsefærdig til imorgen nat. For da kommer jeg her og henter dig.
(han går langsomt og rolig henad fodstien ud til højre.)  
THE STRANGER.
So think carefully what you do. Goodbye! (He goes to the fence and climbs over it, stands still, and says.) Yes, Ellida; be ready for the journey tomorrow night. For then I shall come and fetch you.
(He goes slowly and calmly down the footpath to the right.) 
艾梨达
(眼睛盯了他一会儿)他说,要我自愿!想想,他说,我跟他同走必须出于我自愿。 
AZ IDEGEN
Gondold meg hát jól, hogy mit teszel. Isten veled. (Átlép a sövényen, majd megáll, és úgy szólal meg újra) Tehát légy útra készen holnap éjjel, Ellida. Eljövök, és magammal viszlek. (Lassan, nyugodtan halad a gyalogösvény mentén, majd jobbra elmegy) 
ELLIDA
(ser en stund efter ham).
Frivillig, sa’ han! Tænk, – han sa’, at frivillig skulde jeg rejse med ham. 
ELLIDA
(looking after him for a time).
Freely, he said; think--he said that I must go with him freely! 
房格尔
别害怕,别害怕。他已经走了,他不会再看见他了。 
ELLIDA
(egy ideig utána néz)
Azt mondta, önként! Gondold csak meg, azt mondta, hogy önként menjek vele. 
WANGEL.
Vær bare sindig. Nu er han jo borte. Og du skal aldrig få se ham mere. 
WANGEL.
Only keep calm. Why, he’s gone now, and you’ll never see him again. 
艾梨达
你怎么能说这话?明天晚上他还来呢。 
WANGEL
Nyugodj meg. Hiszen elment. Soha többé nem látod viszont. 
ELLIDA.
Å, hvor kan du da sige det? Han kommer jo igen imorgen nat. 
ELLIDA.
Oh! how can you say that? He’s coming again tomorrow night! 
房格尔
让他来就是。我有法子不让他看见你。 
ELLIDA
Hogy mondhatsz ilyet? Holnap éjjel visszajön. 
WANGEL.
Lad ham komme. Dig skal han i alle fald ikke mødes med. 
WANGEL.
Let him come. He shall not meet you again in any case. 
艾梨达
(摇头)房格尔,你不要以为你能挡住他。 
WANGEL
Hadd jöjjön. Téged biztosan nem talál itt. 
ELLIDA
(ryster på hodet).
Å, Wangel, tro aldrig, at du kan hindre ham. 
ELLIDA
(shaking her head).
Ah, Wangel! Do not believe you can prevent him. 
房格尔
我挡得住他,亲爱的,你放心就是。 
ELLIDA
(tagadóan rázza a fejét)
Csak nem hiszed, Wangel, hogy útját tudod állni? 
WANGEL.
Jo, kære, – lid du bare på mig. 
WANGEL.
I can, dearest; only trust me. 
艾梨达
(出神,没听见他的话)明天晚上---他来过以后---?他坐了轮船到海上以后---? 
WANGEL
De igen, kedvesem... bízzál bennem. 
ELLIDA
(grublende, uden at høre på ham).
Når han nu har været her – imorgen nat –? Og når han så er rejst over havet med dampskibet –? 
ELLIDA
(pondering, and not listening to him).
Now when he’s been here tomorrow night--and then when he has gone over seas in the steamer-- 
房格尔
以后怎么样? 
ELLIDA
(tépelődve, nem is hallja Wangelt)
Ha holnap elmegy, ha holnap a gőzhajóval kifut a nyílt tengerre... akkor... 
WANGEL.
Ja, hvad så? 
WANGEL.
Yes; what then? 
艾梨达
不知道他是不是永远不会再来了? 
WANGEL
Akkor? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login