You are here: BP HOME > MI > Fruen fra havet (The Lady from the Sea) > fulltext
Fruen fra havet (The Lady from the Sea)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
WANGEL
(rækker Arnholm hånden).
Nå, kære ven, – er De allerede der? Det var snilt, at De kom så tidligt. For jeg vil gerne tale noget mere med Dem. 
WANGEL
(shaking arnholm’s hand).
What, dear friend, are you here already? It was good of you to come so early, for I should like to talk a little further with you. 
博列得
(向凌格斯川)咱们上花园找希尔达玩会儿好不好? 
WANGEL
(kezet nyújt Arnholmnak)
No nézd csak, kedves barátom, ön már itt van? Igazán kedves, hogy ilyen korán eljött. Még sok mindent szeretnék megbeszélni önnel. 
BOLETTE
(til Lyngstrand).
Skal vi kanske gå lidt ned i haven til Hilde? 
BOLETTE
(to lyngstrand).
Hadn’t we better go down to Hilde in the garden? 
凌格斯川
房格尔小姐,好极了。(他和博列得走进花园,从后面树林里穿出去。) 
BOLETTE
(Lyngstrandhoz)
Ne menjünk le talán egy kicsit Hildéhez a kertbe? 
LYNGSTRAND.
Ja, så svært gerne det, frøken.
(han og Bolette går ned i haven og ud mellem træerne i baggrunden.)  
LYNGSTRAND.
I shall be delighted, Miss Wangel.
(He and BOLETTE go down into the garden, and pass out between the trees in the background.) 
阿恩霍姆
(望着他走出去以后,转向房格尔)你知道不知道那个年轻人的底细? 
LYNGSTRAND
Boldogan, kisasszony.
(Lyngstrand és Bolette lemennek a kertbe, és a háttérben a fák között eltűnnek) 
ARNHOLM
(som har fulgt dem med øjnene, vender sig til Wangel).
Kender De noget nærmere til den unge manden? 
ARNHOLM
(following them with his eyes, turns to wangel).
Do you know anything about that young man? 
房格尔
不清楚。 
ARNHOLM
(aki tekintetével követte őket, Wangelhez fordul)
Ismeri közelebbről ezt a fiatalembert? 
WANGEL.
Nej, slet ikke. 
WANGEL.
No, nothing at all. 
阿恩霍姆
既然不清楚,你愿意他跟女孩子们常混在一起吗? 
WANGEL
Nem, egyáltalán nem ismerem. 
ARNHOLM.
Men synes De så om, at han går og driver så meget med småpigerne? 
ARNHOLM.
But do you think it right he should knock about so much with the girls? 
房格尔
他常跟她们在一块儿吗?我简直没注意这件事。 
ARNHOLM
Helyesnek tartja akkor, hogy állandóan a lányok körül legyeskedik? 
WANGEL.
Gør han da det? Det har jeg såmæn ikke lagt mærke til. 
WANGEL.
Does he? I really hadn’t noticed it. 
阿恩霍姆
这种事你是不是应该注意一下? 
WANGEL
Legyeskedik? Észre sem vettem. 
ARNHOLM.
Sligt burde De dog ha’ et lidet øje med, synes jeg. 
ARNHOLM.
You ought to see to it, I think. 
房格尔
你这话很对。可是,唉,叫我这不中用的爸爸有什么办法?那两个女孩子早就学会自己照管自己了。我的话也好,艾梨达的话也好,她们反正一句都不听。 
ARNHOLM
Ilyesmire azért ügyelhetne, ha meg nem sértem. 
WANGEL.
Ja, De har visst ret i det. Men, Herregud, hvad skal jeg arme mand gøre? Småpigerne er nu ble’t så vante til at skøtte sig selv. De lar sig ikke sige, hverken af mig eller af Ellida. 
WANGEL.
Yes, I suppose you’re right. But, good Lord! What’s a man to do? The girls are so accustomed to look after themselves now. They won’t listen to me, nor to Ellida. 
阿恩霍姆
她的话她们也不听? 
WANGEL
Teljesen igaza van. De, istenem, mitévő legyek én szegény? A gyerekek már megszokták, hogy a saját fejük után menjenek. Nem hallgatnak sem rám, sem Ellidára. 
ARNHOLM.
Ikke af hende heller? 
ARNHOLM.
Not to her either? 
房格尔
不听。再说,我也不能叫她管这件事,这些事她不内行。(把话截住)咱们要谈的不是这件事。我问你,昨晚我告诉你的那些事后来你想过没有? 
ARNHOLM
Őrá sem? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login