You are here: BP HOME > MI > Fruen fra havet (The Lady from the Sea) > fulltext
Fruen fra havet (The Lady from the Sea)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
WANGEL.
Nej. Og for resten så kan jeg jo ikke forlange, at hun skal blande sig op i sligt noget. Det ligger slet ikke for hende. (afbrydende.) Men det var jo ikke det, vi skulde tale om. Sig mig så, – har De tænkt videre over sagen? Over alt dette her, som jeg fortalte Dem? 
WANGEL.
No; and besides I really cannot expect Ellida to trouble about such things. She’s not fit for that (breaking off). But it wasn’t that which we were to talk of. Now tell me, have you thought the matter over--thought over all I told you of? 
阿恩霍姆
咱们分手以后,我一直在想那些事。 
WANGEL
Nem. Nem is kívánhatom tőle, hogy ilyen ügyekbe beleártsa magát. Ez nem neki való. (Félbehagyja az előbbi témát, átvált) De nem erről akartunk beszélni. Mondja... gondolkozott a dolgon? Mindarról, amit elmondtam önnek? 
ARNHOLM.
Jeg har ikke tænkt på andet lige siden vi skiltes inat. 
ARNHOLM.
I have thought of nothing else ever since we parted last night. 
房格尔
你看这件事我应该怎么处理。 
ARNHOLM
Egyébről sem, amióta az éjjel elváltunk egymástól. 
WANGEL.
Og hvad mener De da, at der er her at gøre? 
WANGEL.
And what do you think should be done? 
阿恩霍姆
房格尔,你是医生,应该比我有办法。 
WANGEL
Mit tegyek, mit tanácsol? 
ARNHOLM.
Kære doktor, jeg synes, at De som læge må vide det bedre end jeg. 
ARNHOLM.
Dear Wangel, I think you, as a doctor, must know that better than I. 
房格尔
唉,你哪儿知道,要医生给自己心爱的人做有效的诊断是多么不容易的事!再说,这也不是平常的病症---平常的医生,平常的药品都不能治她的病。 
ARNHOLM
Kedves doktor, ön az orvos, önnek jobban kell tudnia. 
WANGEL.
Å, dersom De bare vidste, hvor vanskeligt det er for en læge at dømme rigtigt om en syg, som han holder inderlig af! Og dette her er jo ikke nogen almindelig sygdom heller. Her hjælper ingen almindelig læge, – og ingen almindelige lægemidler. 
WANGEL.
Oh! if you only knew how difficult it is for a doctor to judge rightly about a patient who is so dear to him! Besides, this is no ordinary illness. No ordinary doctor and no ordinary medicines can help her. 
阿恩霍姆
她今天怎么样? 
WANGEL
Ha tudná, milyen nehéz az orvosnak, ha olyan betegről kell ítélnie, aki ennyire közel áll hozzá! Ez pedig nem is közönséges betegség. Itt nem segít a közönséges orvos, sem közönséges orvosság. 
ARNHOLM.
Hvorledes har hun det idag? 
ARNHOLM.
How is she today? 
房格尔
我刚上楼瞧过她,我觉得她好像很安静。可是在她的不正常的心情里藏着一件我完全无法揣测的东西。况且她又那么喜怒无常---难以捉摸---心情随时有变化。 
ARNHOLM
Ma hogy van? 
WANGEL.
Jeg var nu netop oppe hos hende og da forekom hun mig ganske rolig. Men bag alle hendes stemninger ligger der noget dulgt, som det er mig umuligt at komme på det rene med. Og så er hun jo så foranderlig, – så uberegnelig, – så pludselig vekslende. 
WANGEL.
I was upstairs with her just now, and then she seemed to me quite calm; but behind all her moods something lies hidden which it is impossible for me to fathom; and then she is so changeable, so capricious--she varies so suddenly. 
阿恩霍姆
这一定是因为她的精神有病。 
WANGEL
Éppen most voltam nála, egész nyugodtnak látszott. De minden hangulatában ott rejlik a titok, amit nem tudok megfejteni. Aztán olyan állhatatlan, olyan szeszélyes, kiszámíthatatlan a természete. 
ARNHOLM.
Det følger vel af hendes sygelige sindstilstand. 
ARNHOLM.
No doubt that is the result of her morbid state of mind. 
房格尔
并不尽然。根本原因是在她的性格里。艾梨达生在海上人家,问题就在这儿。 
ARNHOLM
Ez a beteges lelkiállapot következménye. 
WANGEL.
Ikke alene. I sin dybeste grund er det hende medfødt. Ellida hører til havfolket. Det er sagen. 
WANGEL.
Not altogether. When you go down to the bedrock, it was born in her. Ellida belongs to the sea-folk. That is the matter. 
阿恩霍姆
房格尔大夫,你的话究竟是什么意思? 
WANGEL
Nemcsak az. Voltaképpen vele született tulajdonság. Ellida tengeri lény. A tenger népéhez tartozik. Ez a baj. 
ARNHOLM.
Hvorledes mener De egentlig det, kære doktor? 
ARNHOLM.
What do you really mean, my dear doctor? 
房格尔
你平常没注意吗,凡是在海上生活的人跟平常人截然不同?他们的生活几乎好像就是海的生活。在他们的思想感情里都汹涌的大浪---有时涨潮,有时退潮。他们禁受不住换地方。这一层我从前没想到。我把艾梨达从海上带到这儿来,简直是对她犯了一桩大罪! 
ARNHOLM
Kedves doktor, hogy érti ezt? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login