You are here: BP HOME > MI > Fruen fra havet (The Lady from the Sea) > fulltext
Fruen fra havet (The Lady from the Sea)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
ARNHOLM.
Nej, mange tak, – ikke nu. (ser hen på Wangel.) Jeg lovte småpigerne at komme ned til dem i haven. 
ARNHOLM.
No, thanks, not now. (Looks at WANGEL.) I promised the girls to go down to them in the garden. 
艾梨达
谁知道她们是不是在花园里。简直不知道她们跑到哪儿去了。 
ARNHOLM
Köszönöm, most nem. (Wangelre néz) Megígértem a lányoknak, hogy lemegyek hozzájuk a kertbe. 
ELLIDA.
Ja, Gud véd, om De træffer dem i haven. Jeg har aldrig rede på, hvor de færdes. 
ELLIDA.
Goodness knows if you’ll find them there. I never know where they may be rambling. 
房格尔
她们也许在池子旁边。 
ELLIDA
Isten tudja, hogy a kertben találja-e őket. Sohasem tudom, merre kóborolnak. 
WANGEL.
Å jo, de holder visst til nede ved dammen. 
WANGEL.
They’re sure to be down by the pond. 
阿恩霍姆
我有法子找她们。(点点头,穿过走廊进花园,从右下) 
WANGEL
Bizonyára a tónál lesznek. 
ARNHOLM.
Nå, jeg skal sagtens nok komme på spor efter dem.
(han nikker og går over verandaen ud i haven til højre.)  
ARNHOLM.
Oh! I shall find them right enough.
(Nods, and goes out across the verandah into the garden.) 
艾梨达
房格尔,现在几点钟了? 
ARNHOLM
No, majd csak a nyomukra bukkanok. (Biccent, elköszön, és a verandán jobbra elmegy a kertbe) 
ELLIDA.
Hvad er klokken, Wangel? 
ELLIDA.
What time is it, Wangel? 
房格尔
(瞧自己的表)十一点过一点儿。 
ELLIDA
Hány óra, Wangel? 
WANGEL
(ser på sit uhr).
Den er nu lidt over elleve. 
WANGEL
(looking at his watch).
A little past eleven. 
艾梨达
过一点儿。今晚十一点或是十一点半那只轮船要来了。这桩事赶紧过去了就好啦! 
WANGEL
(az órájára néz)
Tizenegy múlt néhány perccel. 
ELLIDA.
Lidt over. Og klokken elleve – halv tolv inat kommer dampskibet. Å, når jeg bare havde overståt det! 
ELLIDA.
A little past. And at eleven o’clock, or half-past eleven tonight, the steamer is coming. If only that were over! 
房格尔
(走近些)艾梨达,我想问你一件事。 
ELLIDA
Tizenegy. És ma este tizenegy és fél tizenkettő körül érkezik vissza a hajó. Ó, bárcsak már túl lennék rajta! 
WANGEL
(går nærmere hen til hende).
Kære Ellida, – der er en ting, jeg gerne vilde, spørge dig om. 
WANGEL
(going nearer to her).
Dear Ellida, there is one thing I should like to ask you. 
艾梨达
什么事? 
WANGEL
(közelebb lép hozzá)
Ellida kedves, csak egyet szeretnék megkérdezni tőled. 
ELLIDA.
Hvad er det for noget? 
ELLIDA.
What is it? 
房格尔
前天晚上---在眺远台上---你说,在过去这三年里你时常看见他活灵活现的在你眼前。 
ELLIDA
Mit? 
WANGEL.
I forgårs aftes – der oppe på „Udsigten“ – sa’ du, at i de sidste tre år havde du så ofte set ham lys-levende for dig. 
WANGEL.
The evening before last--up at the "View"--you said that during the last three years you had so often seen him bodily before you. 
艾梨达
不错。我不是撒谎。 
WANGEL
Tegnapelőtt este fent a Kilátón azt mondtad, hogy három éve gyakran látod őt magad előtt. Mintha élne. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login