You are here: BP HOME > MI > Fruen fra havet (The Lady from the Sea) > fulltext
Fruen fra havet (The Lady from the Sea)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
BOLETTE
(slår hænderne sammen).
Å, du store Gud –! Men det er jo rent umuligt, dette her. Når far hverken vil eller kan, så –. For jeg har jo ingen anden i hele verden, som jeg kunde vende mig til. 
BOLETTE
(clasping her hands together).
Good God! But it’s impossible! If father neither can nor will--and I have no one else on earth to whom I could turn-- 
阿恩霍姆
你肯不肯让你的老---你从前的老师帮你一把忙? 
BOLETTE
(összecsapja a kezét)
Istenem! Hiszen ez képtelenség! Ha a papa nem akar és nem tud segíteni... Teremtett lelket sem ismerek, akihez fordulhatnék. 
ARNHOLM.
Skulde De ikke kunne bekvemme Dem til at ta’ imod en håndsrækning af Deres gam – af Deres fordums lærer? 
ARNHOLM.
Couldn’t you make up your mind to accept a little help from your old--from your former teacher? 
博列得
你,阿恩霍姆先生?你当真愿意---? 
ARNHOLM
Ha a maga öreg... a maga régi tanára felajánlaná a segítségét, elfogadná tőle? 
BOLETTE.
Af Dem, herr Arnholm! Skulde De være villig til at –? 
BOLETTE.
From you, Mr. Arnholm! Would you be willing to-- 
阿恩霍姆
帮助你?对,我非常愿意帮助你,不仅嘴里说,并且真要做。现在我只问你接受不接受?你说!你究竟答应不答应? 
BOLETTE
Arnholm úr, ön? Ön hajlandó lenne engem támogatni? 
ARNHOLM.
At stå Dem bi? Ja, så inderlig gerne. Både med råd og med dåd. Det kan De lide på. – Slår De altså til? Hvad? Går De ind på det? 
ARNHOLM.
Stand by you! Yes--with all my heart. Both with word and in deed. You may count upon it. Then you accept? Well? Do you agree? 
博列得
你问我答应不答应!让我出去见世面,学些真正值得学的东西,做些在我看来好像又痛快又不可能的事? 
ARNHOLM
Hogy támogatnám-e? Szíves örömest. Mindenben. Elhiheti nekem. Nos, áll az alku? Igen? Elfogadja? 
BOLETTE.
Om jeg går ind på det! Få komme ud, – få se verden, – få lære noget rigtig grundigt! Alt det, som har stået for mig som den store dejlige umulighed –! 
BOLETTE.
Do I agree! To get away--to see the world--to learn something thoroughly! All that seemed to be a great, beautiful impossibility! 
阿恩霍姆
对了,这些事你现在都做得到,只要你愿意。 
BOLETTE
Hogy elfogadom-e? Kijuthatok innét, világot láthatok, tanulhatok tisztességesen? Megismerhetem azt a nagy, gyönyörű világot, amely elérhetetlen reményként élt bennem? 
ARNHOLM.
Ja, alt det kan nu bli’ til virkelighed for Dem. Hvis De bare selv vil. 
ARNHOLM.
All that may now become a reality to you, if only you yourself wish it. 
博列得
并且你愿意帮助我实现这种难以形容的幸福。哦,可是我要问你一句话,我能不能从生人手里接受这么大的恩惠? 
ARNHOLM
Igen, mindez most megvalósulhat. Ha maga is úgy akarja. 
BOLETTE.
Og al denne usigelige lykke vil De hjælpe mig frem til! Å nej, – men sig mig, – kan jeg ta’ imod sligt et offer af noget fremmed menneske? 
BOLETTE.
And to all this unspeakable happiness you will help me! Oh, no! Tell me, can I accept such an offer from a stranger? 
阿恩霍姆
博列得,从我手里,你尽可以接受。从我手里,你什么都可以接受。 
BOLETTE
Megajándékozna ezzel a csodálatos boldogsággal? Mondja, elfogadhatok ilyen áldozatot egy idegen embertől? 
ARNHOLM.
Af mig kan De så godt ta’ imod det, Bolette. Af mig kan De ta’ imod, hvad det så skal være. 
ARNHOLM.
You can from me, Bolette. From me you can accept anything. 
博列得
(抓住他两手)对了,我真觉得可以接受。我说不出是什么道理,然而---(感情激动)噢,我快活得、高兴得又想笑又想哭!啊,我居然有一天能尝到生活的滋味。我正有点担心,生怕我会白活一辈子。 
ARNHOLM
Tőlem elfogadhatja, Bolette. Tőlem mindent elfogadhat. 
BOLETTE
(griber hans hænder).
Ja, jeg synes næsten, at jeg kan det også! Jeg véd ikke hvorledes det er; men – (bryder ud.) Å, jeg kunde både le og græde af glæde! Af lyksalighed! Å, – så skal jeg da få leve rigtig alligevel. Jeg begyndte at bli’ så ræd for, at livet skulde gå ifra mig. 
BOLETTE
(seizing his hands).
Yes, I almost think I can! I don’t know how it is, but--(bursting out) Oh! I could both laugh and cry for joy, for happiness! Then I should know life really after all. I began to be so afraid life would pass me by. 
阿恩霍姆
亲爱的博列得,你不必担心。可是你得老老实实告诉我,你在这儿有什么牵挂没有。 
BOLETTE
(megragadja a kezét)
Igen, már én is úgy érzem, elfogadhatom. Nem tudom, miért, de... (Kitörő örömmel) Sírni és nevetni tudnék az örömtől! A boldogságtól! Hát élhetek még igazi életet! Már féltem, hogy le kell mondanom róla. 
ARNHOLM.
Det behøver De ikke at ængste Dem for, kære Bolette. Men nu må De også si’ mig ganske oprigtigt – om der er noget – noget, som binder Dem her? 
ARNHOLM.
You need not fear that, Bolette. But now you must tell me quite frankly--if there is anything--anything you are bound to here. 
博列得
牵挂?没有。 
ARNHOLM
Ettől ne tartson, Bolette kedves. De most mondja meg őszintén, nem köti, nem köti-e valami ide? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login