You are here: BP HOME > MI > Fruen fra havet (The Lady from the Sea) > fulltext
Fruen fra havet (The Lady from the Sea)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
BOLETTE.
Binder mig? Nej, det er der ikke. 
BOLETTE.
Bound to? Nothing. 
阿恩霍姆
完全没有? 
BOLETTE
Engem? Nem, dehogy. 
ARNHOLM.
Ikke noget som helst? 
ARNHOLM.
Nothing whatever? 
博列得
没有,丝毫没有。当然,在爸爸身上有点儿牵挂。还有希尔达。然而--- 
ARNHOLM
Semmi? 
BOLETTE.
Nej, slet ikke. Det vil si’, – far binder mig jo nok på en måde. Og Hilde også. Men – 
BOLETTE.
No, nothing at all. That is--I am bound to father to some extent. And to Hilde, too. But-- 
阿恩霍姆
要说你父亲,你早晚总得离开他;再说希尔达,她也总有一天要奔自己的前程,无非是迟早罢了。博列得,除此之外,你大概没有牵挂了吧?没有拘束了吧? 
BOLETTE
Semmi... azaz a papa bizonyos tekintetben ideköt, és Hilde is. De... 
ARNHOLM.
Nå. – Deres far må De jo dog bort fra før eller senere. Og Hilde kommer jo også en gang til at gå sin egen vej gennem livet. Dette her er altså bare tidsspørsmål. Ikke andet. Men ellers er der altså ikke noget, som binder Dem, Bolette? Ikke noget slags forhold? 
ARNHOLM.
Well, you’ll have to leave your father sooner or later. And some time Hilde also will go her own way in life. That is only a question of time. Nothing more. And so there is nothing else that binds you, Bolette? Not any kind of connection? 
博列得
没有。就这一点说,我爱上哪儿就可以上哪儿。 
ARNHOLM
Nos, az édesapját előbb vagy utóbb úgyis elhagyja egyszer. És Hilde is a saját útját fogja járni. Idő kérdése csupán. Semmi egyéb. Semmi más nincs tehát, ami visszatartaná, Bolette? Semmiféle kapcsolat? 
BOLETTE.
Nej, slet ikke. For den sags skyld kan jeg så godt rejse, hvor hen det så skal være. 
BOLETTE.
Nothing whatever. As far as that goes, I could leave at any moment. 
阿恩霍姆
好,既然如此,亲爱的博列得,你跟我一块儿走。 
BOLETTE
Nem, semmiféle. Ha ettől függ, máris utazhatom bárhova. 
ARNHOLM.
Ja, når så er, kære Bolette, – så skal De også få rejse med mig. 
ARNHOLM.
Well, if that is so, dear Bolette, you shall go away with me! 
博列得
(拍手)啊,想起来真快活! 
ARNHOLM
Nos, kedves Bolette, ha így áll a dolog, akkor utazzék velem. 
BOLETTE
(klapper i hænderne).
Å Gud i himmelen, – hvilken lykke at tænke på! 
BOLETTE
(clapping her hands).
Oh God! What joy to think of it! 
阿恩霍姆
我想大概完全信任我吧? 
BOLETTE
(tapsol)
Édes jó istenem! Még elképzelni is gyönyörű! 
ARNHOLM.
For jeg håber da, at De har fuld tillid til mig? 
ARNHOLM.
For I hope you trust me fully? 
博列得
完全信任。 
ARNHOLM
Remélem, teljesen megbízik bennem? 
BOLETTE.
Ja, det har jeg rigtignok! 
BOLETTE.
Indeed, I do! 
阿恩霍姆
博列得,你有胆量把你自己和你的前途完全交给我?你觉得有胆量,是不是? 
BOLETTE
Hát persze hogy megbízom! 
ARNHOLM.
Og De tør altså trygt og fuldt betro Dem selv og Deres fremtid i mine hænder, Bolette? Ikke sandt? Tør De ikke det? 
ARNHOLM.
And you dare to trust yourself and your future fully and confidently into my hands, Bolette? Is that true? You will dare to do this? 
博列得
当然!我为什么没胆量?难道你不信?你是我的老师---我是指从前说。 
ARNHOLM
Tehát nem vonakodik attól, hogy a jövőjét bátran és hittel rám bízza? Így van? Nem vonakodik? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login