You are here: BP HOME > MI > Fruen fra havet (The Lady from the Sea) > fulltext
Fruen fra havet (The Lady from the Sea)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
ELLIDA.
Kommen! Han er her! Ja, ja. – jeg føler det. 
ELLIDA.
Come! He is here! Yes, yes--I feel it. 
房格尔
艾梨达,你还是进去的好。让我一个人见他。 
ELLIDA
Megérkezett! Itt van. Igen, igen, érzem. 
WANGEL.
Du skal helst gå ind, Ellida. Lad mig få tale med ham alene. 
WANGEL.
You’d better go in, Ellida. Let me talk with him alone. 
艾梨达
啊,不行!不行!(猛叫一声)哦,房格尔,你看他不是来了吗!(那陌生人从左上,在矮篱外便道上站住。) 
WANGEL
Menj be a házba, Ellida. Hadd beszéljek én vele. 
ELLIDA.
Å, – det er umuligt! Umuligt, siger jeg! (udstøder et skrig.) Ah, – ser du ham, Wangel!
(Den fremmede mand kommer fra venstre og standser på fodstien udenfor havegærdet.)  
ELLIDA.
Oh! that’s impossible--impossible, I say. (With a cry.) Ah! do you see him, Wangel?
(The STRANGER enters from the left, and remains on the pathway outside the fence.) 
陌生人
(鞠躬)晚安。艾梨达,你看,我又来了。 
ELLIDA
Nem engedem! Mondom, nem lehet! (Felsikolt) Ó... látod őt, Wangel?
(Az idegen jön balról, és megáll a gyalogösvényen a kerítés mögött) 
DEN FREMMEDE
(hilser).
God aften. Her har du mig altså igen, Ellida. 
THE STRANGER
(bowing).
Good-evening. You see I am here again, Ellida. 
艾梨达
是,是,是,时候到了。 
AZ IDEGEN
(köszön)
Jó estét. Hát újra itt vagyok, Ellida. 
ELLIDA.
Ja, ja, ja, – timen er kommen nu. 
ELLIDA.
Yes, yes. The time has come now. 
陌生人
你是准备跟我走,还是不走? 
ELLIDA
Igen, igen, igen... eljött az ideje. 
DEN FREMMEDE.
Er du så rejsefærdig? Eller er du det ikke? 
THE STRANGER.
And are you ready to start, or not? 
房格尔
你自己可以看啊,她不准备跟你走。 
AZ IDEGEN
Útra készen vártál? Vagy nem? 
WANGEL.
De ser da vel selv, at hun ikke er det. 
WANGEL.
You can see for yourself that she is not. 
陌生人
我不是说旅行服装衣箱什么的。她路上需要的东西我船上都有。我还给她订了一间船舱。(向艾梨达)我问你是不是准备跟我走---出于自愿地跟我走? 
WANGEL
Láthatja maga is, hogy nincs útra készen. 
DEN FREMMEDE.
Det er ikke rejseklæ’r eller sligt noget, jeg spør’ efter. Ikke fyldte kufferter heller. Alt det, hun behøver på rejsen, har jeg med mig ombord. Kahyt til hende har jeg også sørget for. (til Ellida.) Jeg spør’ dig altså, om du er rede til at følge med mig, – i frivillighed følge med mig? 
THE STRANGER.
I’m not asking about a travelling dress, or anything of that kind, nor about packed trunks. All that is needed for a journey I have with me on board. I’ve also secured a cabin for her. (To ELLIDA.) So I ask you if you are ready to go with me, to go with me--freely? 
艾梨达
(恳求)噢,别问我!别这么引诱我!(远处传来船上的铃声。) 
AZ IDEGEN
Nem útiruhára vagy más efféle holmira gondoltam. Sem becsomagolt bőröndre. Amire neki szüksége van, az mind ott van már a fedélzeten. Kajütről is gondoskodtam. (Ellidához) Felelj hát: készen vagy arra, hogy kövess... hogy önként kövess? 
ELLIDA
(bønfaldende).
Å, spør’ mig ikke! Frist ikke således!
(En dampskibsklokke høres i frastand.)  
ELLIDA.
Oh! do not ask me! Do not tempt me!
(A ship’s bell is heard in the distance.) 
陌生人
这是预备铃。现在你必须说,“去”还是“不去”。 
ELLIDA
(könyörögve)
Jaj, ne faggasson! Ne kísértsen engem!
(Távolról hajóharang kondul) 
DEN FREMMEDE.
Nu ringer det første gang ombord. Nu får du sige ja eller nej, 
THE STRANGER.
That is the first bell for going on board. Now you must say "Yes" or "No." 
艾梨达
(绞弄两手)你逼着我打主意!这是一辈子的事!决定以后就不能再反悔了! 
AZ IDEGEN
A hajóharang. Az első hívás. Most már igent vagy nemet kell mondanod. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login