You are here: BP HOME > MI > Fruen fra havet (The Lady from the Sea) > fulltext
Fruen fra havet (The Lady from the Sea)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
DEN FREMMEDE.
Jeg ser det – og jeg hører det på dig, Ellida, – det blir altså dog mig, du vælger til slut. 
THE STRANGER.
I see it and I hear it in you, Ellida. After all, you will choose me in the end. 
房格尔
(走近陌生人)这件事不容我太太选择。在我在这儿替她选择,并且我还要保护她。嗯,我要保护她!如果你不离开挪威,并且一去永不再回来,你知道不知道会吃什么亏? 
AZ IDEGEN
Hallom, látom rajtad, Ellida... engem választasz te mégis! 
WANGEL
(træder imod ham).
Min hustru har ikke noget valg her. Jeg er sat både til at vælge og til at – værge for hende. Ja, værge! Hvis De ikke forføjer Dem herfra, – ud af landet, – og aldrig kommer igen, – véd De da vel, hvad De så udsætter Dem for? 
WANGEL
(going towards him).
My wife has no choice here, I am here both to choose for her and to defend her. Yes, defend! If you do not go away from here--away from this land--and never come back again--Do you know to what you are exposing yourself? 
艾梨达
房格尔,不,不!别说这话! 
WANGEL
(az idegen elé lép)
Az én feleségem itt nem választhat. Itt én választok helyette, a védelmében. Igen, a védelmében! Ha nem takarodik el innen, el az országból, hogy soha többé ne lássuk, tudja-e, hogy akkor mi vár magára? 
ELLIDA.
Nej, nej, Wangel! Ikke dette! 
ELLIDA.
No, no, Wangel, not that! 
陌生人
你打算把我怎么样? 
ELLIDA
Ne, Wangel! Ezt ne! 
DEN FREMMEDE.
Hvad vil De gøre mig? 
THE STRANGER.
What will you do to me? 
房格尔
我可以把你当罪犯抓起来!不等你上船,马上逮捕你!肖尔得维克凶杀案的底细我都知道。 
AZ IDEGEN
Mit tehet maga velem? 
WANGEL.
Jeg vil la’ Dem sætte fast – som en forbryder! Straks! Inden De kommer ombord! For jeg véd fuld besked om drabet ude i Skjoldviken. 
WANGEL.
I will have you arrested as a criminal, at once, before you go on board; for I know all about the murder at Skjoldviken. 
艾梨达
房格尔,这怎么使得? 
WANGEL
Lecsukathatom mint bűnözőt! Itt helyben lecsukatom! Mielőtt még visszamegy a hajóra! Pontosan tudok mindent a skjoldvikeni gyilkosságról! 
ELLIDA.
Å, Wangel, – hvor kan du –! 
ELLIDA.
Ah! Wangel, how can you? 
陌生人
我早就准备你有这一招,所以---(从前胸衣袋里掏出一支手枪来)---我身上带着这家伙。 
ELLIDA
Ó, Wangel, hogy tehetsz ilyet! 
DEN FREMMEDE.
Det var jeg forberedt på. Og derfor – (tager en revolver frem af brystlommen.) – derfor så har jeg også forsynet mig med denne her. 
THE STRANGER.
I was prepared for that, and so--(takes a revolver from his breast pocket)--I provided myself with this. 
艾梨达
(扑过去挡着房格尔)不,不,别打死他!宁可打死我! 
AZ IDEGEN
Erre is felkészültem. Ezért (belső zsebéből pisztolyt vesz elő)... erről is gondoskodtam. 
ELLIDA
(kaster sig foran Wangel).
Nej, nej, – dræb ham ikke! Dræb så heller mig! 
ELLIDA
(throwing herself in front of him).
No, no; do not kill him! Better kill me! 
陌生人
你放心,我不打你,也不打他。手枪是给我自己预备的,我活着要自由,死也要死得和自由。 
ELLIDA
(kettejük közé veti magát)
Nem! Ne ölje meg! Öljön meg engem! 
DEN FREMMEDE.
Hverken dig eller ham. Vær rolig for det. Denne her er til eget brug. For jeg vil leve og dø som en fri mand. 
THE STRANGER.
Neither you nor him, don’t fear that. This is for myself, for I will live and die a free man. 
艾梨达
(越来越紧张)房格尔!让我把话告诉你,让他也听着!我知道你可以抓住我不放手!你有这权力,并且确实还想使用这权力!可是我的心,我的思想,我的压制不住的冲动和欲望---这些东西你都没法控制!它们眷恋向往一个未知的世界---我生来是那个世界的人物,然而你偏拦着不让我进去! 
AZ IDEGEN
Se téged, se őt. Ettől ne félj. Ez saját használatra való. Hogy szabadon élhessek, és szabadon is halhassak meg. 
ELLIDA
(i stigende oprør).
Wangel! Lad mig sige dig det, – sige det, så at han hører på det! Vel kan du holde mig tilbage her! Det har du jo magt og midler til! Og det vil du jo også gøre! Men mit sind, – alle mine tanker, – alle mine dragende længsler og begær, – dem kan du ikke binde! De vil hige og jage – ud i det ukendte, – som jeg var skabt for – og som du har lukket for mig! 
ELLIDA
(with growing excitement).
Wangel, let me tell you this--tell it you so that he may hear it. You can indeed keep me here! You have the means and the power to do it. And you intend to do it. But my mind--all my thoughts, all the longings and desires of my soul--these you cannot bind! These will rush and press out into the unknown that I was created for, and that you have kept from me! 
房格尔
(暗暗伤心)艾梨达,我明白了!你在一步一步地离开我。你一心追求无边际、无穷尽、无法到手的东西,这种追求终究有一天会把你的精神拖进黑暗的境界。 
ELLIDA
(egyre izgatottabban)
Wangel! Hadd mondjam meg úgy, hogy ő is hallja! Visszatarthatsz engem. Hatalmad van hozzá, módodban áll. Alighanem meg is teszed! De sem a lelkemet, sem a gondolataimat, sem csábító vágyamat, sóvárgásomat nem verheted bilincsbe! Kitör, kiviharzik az, ki az ismeretlenbe, amire születtem, és amit elzársz előlem! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login