You are here: BP HOME > MI > Fruen fra havet (The Lady from the Sea) > fulltext
Fruen fra havet (The Lady from the Sea)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
WANGEL
(i stille smerte).
Jeg ser det vel, Ellida! Skridt for skridt glider du fra mig. Kravet på det grænseløse og endeløse – og på det uopnåelige, – det vil drive dit sind helt ind i nattemørket til slut. 
WANGEL
(in quiet sorrow).
I see it, Ellida. Step by step you are slipping from me. The craving for the boundless, the infinite, the unattainable will drive your soul into the darkness of night at last. 
艾梨达
对,对,我自己也觉得,好像有静悄悄的黑翅膀在我头上打转! 
WANGEL
(csendes fájdalommal)
Látom, Ellida! Lépésről lépésre távolodsz tőlem. Addig vágyol a határtalan, a végtelen, az elérhetetlen után, amíg az éjszaka sötétje borítja el a lelkedet. 
ELLIDA.
Å ja, ja, – jeg føler det – som sorte lydløse vinger over mig! 
ELLIDA.
Yes! I feel it hovering over me like black noiseless wings. 
房格尔
我不能让你走那条路。现在只有一个办法可以搭救你,至少我看不出第二个办法。所以---所以---我现在当场取消咱们的交易。从今以后,你可以选择自己的道路---完全不受我拘束。 
ELLIDA
Igen, igen, érzem is fekete, hangtalan hullámzását. 
WANGEL.
Did skal det ikke komme. Der er ingen anden redning mulig for dig. Jeg øjner i alle fald ingen anden. Og derfor – derfor så lar jeg – handelen nu straks gå om igen. – Nu kan du altså vælge din vej – i fuld – fuld frihed. 
WANGEL.
It shall not come to that. No other deliverance is possible for you. I at least can see no other. And so--so I cry off our bargain at once. Now you can choose your own path in perfect--perfect freedom. 
艾梨达
(看了他半响,好像呆得说不出话来)你说的话是真---真的吗?是不是从你心窝里说出来的? 
WANGEL
Odáig nem juthatunk. Nincs más menekvés a számodra. Én legalábbis nem látok. Ezért most... ezért itt... érvénytelenítem a vásárt. Nos, válassz hát szabadon, teljesen szabadon. 
ELLIDA
(stirrer en stund som målløs på ham).
Er det sandt, – sandt, – hvad du siger! Mener du det – af dit inderste hjerte! 
ELLIDA
(stares at him a while as if stricken dumb).
Is it true--true what you say? Do you mean that--mean it with all your heart? 
房格尔
是的,是从我痛苦的心窝里说出来的。 
ELLIDA
(egy ideig mereven nézi, mintha megnémult volna)
Igaz... igaz, amit mondasz? Úgy érzed, szívből beszélsz? 
WANGEL.
Ja, – af hele mit inderste, våndefulde hjerte mener jeg det. 
WANGEL.
Yes--with all my sorrowing heart--I mean it. 
艾梨达
你说了真能做到吗? 
WANGEL
Igen. Megkínzott szívemből. 
ELLIDA.
Og kan du det også! Kan du la’ det ske! 
ELLIDA.
And can you do it? Can you let it be so? 
房格尔
我能。我能,因为我非常爱你。 
ELLIDA
Hagyod is, hogy így legyen? Hogy így történjen? Meg tudod tenni? 
WANGEL.
Ja, det kan jeg. Jeg kan det – fordi jeg elsker dig så højt. 
WANGEL.
Yes, I can. Because I love you so dearly. 
艾梨达
(声音低而颤动)我居然变成你这么亲近的人了吗! 
WANGEL
Igen. Meg tudom tenni. Meg tudom, mert nagyon szeretlek. 
ELLIDA
(sagte og bævende).
Så nær – og så inderligt – skulde jeg være kommet ind til dig! 
ELLIDA
(in a low, trembling voice).
And have I come so near--so close to you? 
房格尔
这要归功于咱们几年的共同生活。 
ELLIDA
(halkan, remegve)
Ennyire közel kerültem hozzád... ilyen nagyon közel? 
WANGEL.
Det har årene og samlivet virket. 
WANGEL.
The years and the living together have done that. 
艾梨达
(十个手指交叉在一起)我---我竟会不觉得! 
WANGEL
A veled eltöltött évek tették. 
ELLIDA
(slår hænderne sammen).
Og jeg, – som så lidet har set det! 
ELLIDA
(clasping her hands together).
And I--who so little understood this! 
房格尔
你的心思老在别的地方。现在可不同了!现在你完全不受我和我的家庭的拘束了。你的生活,你的真正生活,可以回到它的原路上去了。艾梨达,现在你可以自由选择,自己负责了。 
ELLIDA
(összecsapja a kezét)
És én... én ezt nem vettem észre! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login