You are here: BP HOME > MI > Rosmersholm > fulltext
Rosmersholm

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
ROSMER.
Det tror jeg også. Men det slags arbejde ligger slet ikke for mig. 
ROSMER.
Das glaube ich auch. Aber eine Arbeit dieser Art liegt mir ganz und gar nicht. 
ROSMER.
I can quite believe it. But that sort of a fight is not in my line at all. 
罗斯莫
你这话很对。可是我最不适宜担任那种工作。 
REBEKKA.
Og så tror jeg nok, at herr Rosmer er kommet til at se på tingene i livet med åbnere øjne end før. 
REBEKKA.
Und dann glaube ich auch, daß Herr Rosmer nachgerade die Dinge im Leben mit offneren Augen ansieht als früher. 
REBECCA.
Besides, I rather fancy that Mr. Rosmer has come to look at the affairs of life with wider opened eyes than before. 
吕贝克
并且,我觉得现在罗斯莫先生对于人生的看法比从前开朗一点了。 
KROLL
(studser).
Åbnere? 
KROLL
stutzt.
Offneren Augen? 
KROLL
(with a start).
Wider opened eyes? 
克罗尔
(吃惊)
开朗一点了? 
REBEKKA.
Ja, eller friere da. Mere uhildet. 
REBEKKA.
Ja, – oder mit freieren Augen. Unbefangener. 
REBECCA.
Yes, or with an opener mind--with less prejudice. 
吕贝克
是的,也可以说是放宽一点了——不那么偏在一方面了。 
KROLL.
Hvad skal dette her sige? Rosmer, – du kunde dog vel aldrig være så svag at la’ dig dåre af en slig tilfældighed, som den, at massehøvdingerne har vundet en midlertidig sejr! 
KROLL.
Was soll das heißen? Rosmer, – Du bist doch wohl nie und nimmermehr so schwach, Dich von solch einer Zufälligkeit beeinflussen zu lassen, daß die Führer des großen Haufens einen vorläufigen Sieg errungen haben! 
KROLL.
What do you mean by that? John--surely you could never be so weak as to allow yourself to be deluded by the accidental circumstance that the demagogues have scored a temporary success! 
克罗尔
这是什么意思?罗斯莫,我想你绝不至于那么没主见,一看见那批暴徒头子暂时得势,心里就活动起来了吧? 
ROSMER.
Kære, du véd jo, hvor liden forstand jeg har på politik. Men jeg synes rigtignok, at der i de senere år er kommet ligesom noget mere selvstændighed ind i de enkeltes tænkning. 
ROSMER.
Lieber Freund, Du weißt doch, wie wenig Verständnis ich für Politik habe. Aber es kommt mir doch so vor, als wäre in den letzten Jahren sozusagen etwas mehr Selbständigkeit in das Denkvermögen des einzelnen gekommen. 
ROSMER.
My dear fellow, you know very well that I am no judge of politics; but it certainly seems to me that of late years individual thought has become somewhat more independent. 
罗斯莫
亲爱的克罗尔,你知道我对于政治多外行。可是老实说,我觉得这几年来一般人渐渐能够独立思考,不像从前那么一味随声附和了。 
KROLL.
Nå, – og det betragter du sådan uden videre som et gode! For resten tar du nok betydelig fejl, min ven. Forhør dig bare om, hvad det er for meninger, som har kurs blandt radikalerne, både her ude og inde i byen. Det er ikke en snus andet, end den visdom, som forkyndes i „Blinkfyret“. 
KROLL.
Na, – und das siehst Du so ohne weiteres als einen Gewinn an! Übrigens bist Du gründlich im Irrtum, mein Freund. Hör’ nur einmal herum, was das für Ansichten sind, die unter den Radikalen gang und gäbe sind, hier auf dem Lande wie in der Stadt. Sie sind nicht um ein Haar anders als die Weisheit, die im »Blinkfeuer« verkündet wird. 
KROLL.
Quite so--but do you consider that as a matter of course to be a good thing? In any case you are vastly mistaken, my friend. Just inquire a little into the opinions that are current amongst the Radicals, both out here in the country and in town. You will find them to be nothing else than the words of wisdom that appear in the “Searchlight”. 
克罗尔
是么!你就断定这是一种进步现象吗!然而,老朋友,无论从哪方面说,你的看法都非常错误。咱们姑且略微看看这儿的或者城里的急进分子的思想究竟是什么内容。它们的内容跟《烽火》贩卖的货色简直一模一样。 
REBEKKA.
Ja, Mortensgård har stor magt over mange her omkring. 
REBEKKA.
Ja, Mortensgård hat hier in der Gegend großen Einfluß auf die Leute. 
REBECCA.
Yes, Mortensgaard has a great deal of influence over the people about here. 
吕贝克
不错,在这一带地方,摩腾斯果的影响大得很。 
KROLL.
Ja, tænke sig til! En mand med en så tilsmudset fortid. Et menneske, som for usædeligt forhold er dømt fra sin lærerbestilling –! Slig en gir sig til at agere folkeleder! Og det går! Det går virkelig! Nu vil han udvide sit blad, hører jeg. Jeg véd fra sikker kilde, at han søger efter en habil medarbejder. 
KROLL.
Ja, denkt nur einmal – ein Mann mit einer so schmutzigen Vergangenheit! Ein Mensch, der eines unsittlichen Verhältnisses wegen aus seinem Lehramt gejagt worden ist –! Und so einer will sich als Volksführer aufspielen! Und es geht! Es geht wirklich! Sein Blatt will er jetzt vergrößern, höre ich. Aus sicherer Quelle habe ich erfahren, daß er einen geschickten Mitarbeiter sucht. 
KROLL.
Yes, just think of it--a man with as dirty a record as his! A fellow that was turned out of his place as a schoolmaster because of his immoral conduct! This is the sort of man that poses as a leader of the people! And successfully, too!--actually successfully! I hear that he means to enlarge his paper now. I know, on reliable authority, that he is looking for a competent assistant. 
克罗尔
是啊,真是岂有此理!像他那么个声名狼藉、为了品行不端而被革掉校长职务的家伙!那么个家伙居然想做人民的领导人!并且居然还成功了!居然真当了人民的领导人!我听说他还要扩充他的报纸呢。我得到可靠的消息,说他正在访求一位能干助手。 
REBEKKA.
Det er underligt, synes jeg, at ikke De og Deres venner stiller noget op imod ham. 
REBEKKA.
Es wundert mich nur, daß Sie und Ihre Freunde ihm nichts entgegenstellen. 
REBECCA.
It seems to me surprising that you and your friends do not start an opposition paper. 
吕贝克
我不明白你为什么不跟你的朋友联合起来对付他。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login