You are here: BP HOME > MI > Rosmersholm > fulltext
Rosmersholm

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
REBEKKA.
Se så; nu er han på vejen til sin store offerfest. Og nu kan vi gå til bords. Vær så god, herr rektor. 
REBEKKA.
So! Nun ist er auf dem Weg zu seinem großen Opferfest. Und jetzt können wir zu Tische gehen. Wenn ich bitten darf, Herr Rektor. 
REBECCA.
Well, that is done! We have started him off on the road to his great sacrifice, and now we can go in to supper. Will you come in, Mr. Kroll? 
吕贝克
瞧着吧!他去作重大的牺牲了。现在咱们可以吃饭了。克罗尔校长,进去吃饭,好不好? 
KROLL
(tar sin hat).
God nat, frøken West. Her har jeg ikke mere at gøre. 
KROLL
nimmt seinen Hut.
Gute Nacht, Fräulein West. Hier habe ich nichts mehr zu suchen. 
KROLL
(taking his hat).
Good-night, Miss West. This is no longer any place for me. 
克罗尔
(拿起帽子)
再见,维斯特小姐。这儿没有我的事了。 
REBEKKA
(spændt).
Hvad er det? (lukker døren og kommer nærmere.) Har De talt –? 
REBEKKA
gespannt.
Was ist das? Schließt die Tür und kommt näher. Sie haben gesprochen –? 
REBECCA
(excitedly).
What do you mean? (Shuts the door and comes nearer to the two men.) Have you told him--? 
吕贝克
(急忙追问)
这是怎么回事? (把门关上,走过来,向罗斯莫) 你说了没有? 
ROSMER.
Nu véd han det. 
ROSMER.
Jetzt weiß er es. 
ROSMER.
He knows now. 
罗斯莫
他都知道了。 
KROLL.
Vi slipper dig ikke ud af hænderne, Rosmer. Vi skal tvinge dig tilbage til os igen. 
KROLL.
Wir lassen Dich nicht aus den Händen, Rosmer. Wir werden Dich schon wieder auf unsere Seite zwingen. 
KROLL.
We shall not let you slip out of our hands, Rosmer. We shall compel you to come back to us again. 
克罗尔
罗斯莫,我们绝不会放松你。我们非硬把你拉回来不可。 
ROSMER.
Did kommer jeg aldrig mere. 
ROSMER.
Dahin komme ich nie wieder. 
ROSMER.
I shall never find myself there any more. 
罗斯莫
我绝不能再回到从前的立场上。 
KROLL.
Vi skal få se. Du er ikke den mand, der holder ud at stå ensom. 
KROLL.
Das werden wir ja sehen. Du bist nicht der Mann dazu, einsam zu stehen. 
KROLL.
We shall see. You are not the man to endure standing alone. 
克罗尔
咱们等着瞧吧。你不是一个忍得住寂寞的人。 
ROSMER.
Jeg blir ikke så helt ensom endda. – Vi er to om at bære ensomheden her. 
ROSMER.
Ich bin doch nicht so ganz einsam. – Wir ertragen die Einsamkeit hier zu zweit. 
ROSMER.
I am not so entirely alone, even now. There are two of us to bear the solitude together here. 
罗斯莫
我终究不是完全孤立的人。我们至少有两个人同受寂寞。 
KROLL.
Ah –! (en mistanke skyder op i ham.) Dette også! Beates ord –! 
KROLL.
Ah –! Ein Verdacht steigt in ihm auf. Das auch noch! Beatens Wort –! 
KROLL.
Ah! (A suspicion appears to cross his mind.) That too! Beata’s words! 
克罗尔
哦! (脸上泛起一阵疑云) 原来如此!碧爱特从前说过——! 
ROSMER.
Beate –? 
ROSMER.
Beate –? 
ROSMER.
Beata’s? 
罗斯莫
碧爱特说过什么? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login