You are here: BP HOME > MI > Rosmersholm > fulltext
Rosmersholm

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
KROLL.
– og den fri kærlighed, – siden du endelig vil høre det. 
KROLL.
– und der freien Liebe, – wenn Du es denn durchaus hören willst. 
KROLL.
And free love, since you force me to say it. 
克罗尔
——是自由恋爱。既然你要我说,我就说。 
ROSMER
(sagte).
Og det skammer du dig ikke for at sige til mig! Du, som har kendt mig lige fra min tidligste ungdom af. 
ROSMER
leise.
Und Du schämst Dich nicht, mir das zu sagen?! Du, der mich seit meiner frühsten Kindheit kennt. 
ROSMER
(gently).
And you are not ashamed to say that to me!--you, who have known me ever since I was a boy. 
罗斯莫
(低声)
亏你有脸在我面前说这句话!你是我小时候就认识我的人! 
KROLL.
Just derfor. Jeg véd, hvor let du lar dig påvirke af de mennesker, du omgås med. Og denne din Rebekka –. Nå, denne frøken West, – hende kender vi jo egentlig ikke videre til. Kort og godt, Rosmer, – jeg opgir dig ikke. Og du selv, – du må søge at redde dig i tide. 
KROLL.
Eben darum. Ich weiß, wie leicht Du Dich von den Menschen beeinflussen läßt, mit denen Du umgehst. Und diese Deine Rebekka –. Na, also dieses Fräulein West, – von ihr wissen wir ja eigentlich so gut wie nichts. Kurz und gut, Rosmer, – ich gebe Dich noch nicht auf. Und Du selbst, – Du mußt Dich beizeiten zu retten suchen. 
KROLL.
It is just for that reason. I know how easily you allow yourself to be influenced by those you associate with. And as for your Rebecca--well, your Miss West, then--to tell the truth, we know very little about her. To cut the matter short, Rosmer--I am not going to give you up. And you, on your part, ought to try and save yourself in time. 
克罗尔
正因为如此,我才说这话。我知道你这人跟谁在一起就最容易受谁的影响。至于你这位吕贝克——嗯,就说是维斯特小姐吧——她的底细我们简直不清楚。罗斯莫,总而言之,我决不放松你。并且你——你也趁早要把自己救出来。 
ROSMER.
Redde mig? Hvorledes –?
(Madam Helseth kikker ind gennem døren til venstre.)
 
ROSMER.
Mich retten? Wieso –?
MADAM HELSETH guckt durch die Tür links herein. 
ROSMER.
Save myself? How--?
(MRS. HELSETH looks in through the door on the left.)  
罗斯莫
把自己救出来?怎么个救法呢?
(海尔赛特太太在左首门口探头张望。) 
ROSMER.
Hvad vil De? 
ROSMER.
Was wollen Sie? 
What do you want? 
罗斯莫
有什么事? 
MADAM HELSETH.
Jeg skulde be’ frøkenen komme ned. 
MADAM HELSETH.
Ich wollte das Fräulein bitten, herunter zu kommen. 
MRS. HELSETH.
I wanted to ask Miss West to come down, sir. 
海尔赛特太太
我要请维斯特小姐下去一趟。 
ROSMER.
Frøkenen er ikke her oppe. 
ROSMER.
Das Fräulein ist nicht hier oben. 
ROSMER.
Miss West is not up here. 
罗斯莫
维斯特小姐不在楼上。 
MADAM HELSETH.
Så? (ser sig om.) Det var da besynderligt.
(hun går.)  
MADAM HELSETH.
Nein? Sieht sich um. Das ist doch sonderbar. Ab. 
MRS. HELSETH.
Indeed, sir? (Looks round the room.) That is very strange.
(Goes out.) 
海尔赛特太太
她不在楼上? (周围看了一看) 唔,这可怪了。 (下) 
ROSMER.
Du sa’ –? 
ROSMER.
Du sagtest –? 
ROSMER.
You were saying--? 
罗斯莫
克罗尔,刚才你说——? 
KROLL.
Hør nu. Hvad der her er gåt for sig i løndom, mens Beate leved, – og hvad der fremdeles går for sig her, – det vil jeg ikke forske nøjere efter. Du var jo dybt ulykkelig i dit ægteskab. Og det får vel på en måde tale til din undskyldning – 
KROLL.
So höre. Was hier zu Beatens Lebzeiten im Geheimen vor sich gegangen ist, – und was hier jetzt noch vor sich geht, – das will ich nicht näher untersuchen. Du warst ja tief unglücklich in Deiner Ehe. Und das muß Dir wohl gewissermaßen zur Entschuldigung dienen – 
KROLL.
Listen to me. As to what may have gone on here in secret while Beata was alive, and as to what may be still going on here, I have no wish to inquire more closely. You were, of course, extremely unhappy in your marriage--and to some extent that may be urged in your excuse-- 
克罗尔
听我说下去。我不打算十分仔细追究碧爱特在世时这儿有过的——并且也许现在还有的秘密事情。我知道你的婚姻极不快活,这件事你大概会用来做一种借口。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login