You are here: BP HOME > MI > Rosmersholm > fulltext
Rosmersholm

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
ROSMER.
Mine synsmåder har ændret sig i mangt og meget. Jeg kan næsten sige – i alt. 
ROSMER.
Meine Anschauungen haben sich in vielen Dingen geändert. Ich möchte beinah sagen – in allen Dingen. 
ROSMER.
My views have changed to a very considerable extent; I might almost say entirely. 
罗斯莫
在许多方面,我的思想都发生了变化。也许可以说,我的思想在各方面都有了变化。 
MORTENSGÅRD.
Hun sa’ det, frøkenen. Og derfor så mente hun, jeg skulde gå op og snakke lidt med pastoren om dette her. 
MORTENSGÅRD.
Das Fräulein hat es mir gesagt. Und darum, meinte sie, könnte ich hinaufgehen und mit Ihnen ein wenig darüber reden, Herr Pastor. 
MORTENSGAARD.
That is what Miss West said. And that was why she thought I ought to come up and have a little chat with you about this. 
摩腾斯果
维斯特小姐已经跟我谈过了,所以她说,最好我还是上来跟牧师当面仔细谈一谈。 
ROSMER.
Om hvad, herr Mortensgård? 
ROSMER.
Über was, Herr Mortensgård? 
ROSMER.
About what, Mr. Mortensgaard? 
罗斯莫
摩腾斯果先生,你想谈什么事? 
MORTENSGÅRD.
Må jeg få lov til at fortælle i „Blinkfyret“, at De er kommet på andre tanker, – og at De slutter Dem til frisindets og fremskridtets sag? 
MORTENSGÅRD.
Würden Sie mir gestatten, im »Blinkfeuer« von Ihrer Sinnesänderung Mitteilung zu machen, – und auch davon, daß Sie sich der Sache des Freisinns und des Fortschritts anschließen? 
MORTENSGAARD.
May I have your permission to announce in the “Searchlight” that you have altered your opinions, and are going to devote yourself to the cause of free thought and progress? 
摩腾斯果
我可不可以在《烽火》上宣布,说你的思想发生了变化,并且已经加入了自由进步党? 
ROSMER.
Det må De gerne gøre. Jeg be’r Dem endogså om at fortælle det. 
ROSMER.
Das können Sie getrost tun. Ich bitte Sie sogar, es mitzuteilen. 
ROSMER.
By all means. I will go so far as to ask you to make the announcement. 
罗斯莫
当然可以。其实我还想请你替我宣布呢。 
MORTENSGÅRD.
Så skal det stå der imorgen tidlig. Det vil bli’ en stor og vigtig nyhed, det, at pastor Rosmer på Rosmersholm mener, at han kan stride for lysets sag i den betydning også. 
MORTENSGÅRD.
So soll es morgen früh hinein. Es ist eine große und wichtige Neuigkeit, daß der Pastor Rosmer auf Rosmersholm der Ansicht ist, er könnte auch in diesem Sinne für die Sache des Lichtes kämpfen. 
MORTENSGAARD.
Then it shall appear to-morrow. It will be a great and weighty piece of news that the Reverend Mr. Rosmer of Rosmersholm has made up his mind to join the forces of light in that direction too. 
摩腾斯果
好,那么,明天报上一定登出来。要是大家一知道罗斯莫庄的罗斯莫牧师也准备为争取光明而奋斗,地方上必然会有一番大轰动。 
ROSMER.
Jeg forstår Dem ikke rigtig. 
ROSMER.
Ich verstehe Sie nicht ganz. 
ROSMER.
I do not quite understand you. 
罗斯莫
我不十分明白你的意思。 
MORTENSGÅRD.
Jeg siger som så, at det gir vort parti et stærkt moralsk rygstød hver gang vi vinder en alvorlig, kristeligt sindet tilhænger. 
MORTENSGÅRD.
Ich meine nur, das Rückgrat unserer Partei wird jedesmal neu gestärkt, so oft wir einen ernsthaften, christlich gesinnten Anhänger gewinnen. 
MORTENSGAARD.
What I mean is that it implies the gain of strong moral support for our party every time we win over an earnest, Christian-minded adherent. 
摩腾斯果
我的意思是,如果我们多吸收一个真正信仰基督教义的党员,我们党的精神地位就会特别加强一步。 
ROSMER
(noget forundret).
De véd altså ikke –? Har ikke frøken West sagt Dem det også? 
ROSMER
ein wenig erstaunt.
Sie wissen also nicht –? Hat Fräulein West Ihnen nicht auch das gesagt? 
ROSMER
(with some astonishment).
Then you don’t know--? Did Miss West not tell you that as well? 
罗斯莫
(有点惊讶)
如此说来,你并不知道——?维斯特小姐没把那话同时告诉你吗? 
MORTENSGÅRD.
Hvilket, herr pastor? Frøkenen havde nok svært hastværk. Hun sa’, jeg skulde gå ovenpå og få høre resten af Dem selv. 
MORTENSGÅRD.
Was denn, Herr Pastor? Das Fräulein hatte alle Hände voll zu tun. Sie sagte, ich sollte nur hinaufgehen und das übrige aus Ihrem eigenen Munde hören. 
MORTENSGAARD.
What, Mr. Rosmer? Miss West was in a considerable hurry. She told me to come up, and that I would hear the rest of it from yourself. 
摩腾斯果
罗斯莫牧师,什么话?维斯特小姐非常匆忙。她只说叫我上楼,其余的话你会亲自告诉我。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login