You are here: BP HOME > MI > Et dukkehjem (A Doll’s House) > fulltext
Et dukkehjem (A Doll’s House)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
FRU LINDE
(smiler).
Nora, Nora, er du endnu ikke bleven fornuftig? I skoledagene var du en stor ødeland. 
MRS. LINDEN.
[Smiling.]
Nora, Nora, haven’t you learnt reason yet? In our school days you were a shocking little spendthrift. 
Фру Линне
(улыбаясь).
Нора, Нора! Ты все еще не стала благоразумнее! В школе ты была большой мотовкой. 
林丹太太
(微笑)
娜拉,娜拉,你的老脾气还没改?从前咱们一块儿念书时候你就是个顶会花钱的孩子。 
لنــد
(مبتسمة)
نورا .. أما عرفت طريق العقل بعد ؟ لقد كنت أيام المدرسة عنوان الإسراف والتبذير. 
NORA
(ler stille).
Ja, det siger Torvald endnu. (truer med fingeren).
Men „Nora, Nora“ er ikke så gal, som I tænker. – Å, vi har sandelig ikke havt det så, at jeg har kunnet ødsle. Vi har måttet arbejde begge to! 
NORA.
[Quietly smiling.]
Yes; that’s what Torvald says I am still. [Holding up her forefinger.] But “Nora, Nora” is not so silly as you all think. Oh! I haven’t had the chance to be much of a spendthrift. We have both had to work. 
Нора
(тихо посмеиваясь).
Торвальд и теперь меня так зовет. (Грозя пальцем.) Однако "Нора, Нора" не такая уж сумасбродка, как вы воображаете... Нам, право, не так жилось, чтобы я могла мотать. Нам обоим приходилось работать! 
娜拉
(笑)
不错,托伐说我现在还是。(伸出食指指着她)可是"娜拉,娜拉"并不像你们说的那么不懂事。喔,我从来没机会可以乱花钱。我们俩都得辛辛苦苦地工作。 
نورا
(ضاحكة)
هذا ما يصفنى به تورفالد الآن ، (منذرة بأصبعها) ولكن "نورا" ليست بالعبط الذى تظنين. فلم نكن حتى اليوم فى مركز يسمح لى بالتبذير .. بل كان على أن أشاطر تورفالد فى العمل. 
FRU LINDE.
Du også? 
MRS. LINDEN.
You too? 
Фру Линне.
И тебе? 
林丹太太
你也得工作吗? 
لنـد
أنت أيضا ؟ 
NORA.
Ja, med småting, med håndarbejde, med hækling og med broderi og sådant noget; (henkastende) og med andre ting også. Du véd vel, at Torvald gik ud af departementet, da vi blev gift? Der var ingen udsigt til befordring i hans kontor, og så måtte han jo tjene flere penge end før. Men i det første år overanstrængte han sig så aldeles forfærdeligt. Han måtte jo søge alskens bifortjeneste, kan du vel tænke dig, og arbejde både tidligt og sent. Men det tålte han ikke, og så blev han så dødelig syg. Så erklærte lægerne det for nødvendigt, at han kom ned til syden. 
NORA.
Yes, light fancy work: crochet, and embroidery, and things of that sort; [Carelessly] and other work too. You know, of course, that Torvald left the Government service when we were married. He had little chance of promotion, and of course he required to make more money. But in the first year after our marriage he overworked himself terribly. He had to undertake all sorts of extra work, you know, and to slave early and late. He couldn’t stand it, and fell dangerously ill. Then the doctors declared he must go to the South. 
Нора.
Ну да, разные там мелочи по части рукоделья, вязанья, вышиванья и тому подобного. (Вскользь.) И... кое-что еще. Ты ведь знаешь, что Торвальд оставил службу в министерстве, когда мы поженились? Не было никаких видов на повышение, а зарабатывать ведь надо было больше прежнего. Ну, в первый год он работал сверх всяких сил. Просто ужасно. Ему приходилось брать всякие добавочные занятия - ты понимаешь - и работать с утра до вечера. Ну и не выдержал, захворал, был при смерти, и доктора объявили, что необходимо отправить его на юг. 
娜拉
是的,做点轻巧活计,象编织、绣花一类的事情。(说到这儿,口气变得随随便便的)还得做点别的事。你是知道的,我们结婚的时候,托伐辞掉了政府机关的工作。那时候他的位置并不高,升不上去,薪水又不多,当然只好想办法额外多挣几个钱。我们结婚以后头一年,他拚命地工作,忙得要死。你知道,为了要多点收入,各种各样的额外工作他都得做,起早熬认地不休息。日子长了他支持不住,害起重病来了。医生说他得到南边去疗养,病才好得了。 
نورا
نعم .. بين الحين والحين. أشغال إبرة .. كروشيه .. تطريز .. إلخ .. إلخ (تخفض من صوتها) ثم هناك أشياء أخرى أيضا. ولعلك لا تعرفين أن تورفالد تخلى عن وظيفته الحكومية عندما تزوجنا ، فلم تكن أمامه فرصة للترقية . وكان علىه أن يسعى إلى زيادة دخله عن ذى قبل. غير أنه أرهق نفسه فوق طاقتها خلال السنة الأولى ، إذ جعل نصب عينيه أن يحصل على المال اللازم لنا بشتى الوسائل الممكنة ، فراح يعمل ليل نهار. ولكنه لم يقو على احتمال الجهد المضنى ، وكانت النتيجة أن أصابه المرض ، ونصح له الأطباء بضرورة الاستجمام فى الجنوب. 
FRU LINDE.
Ja, I opholdt jer jo et helt år i Italien? 
MRS. LINDEN.
You spent a whole year in Italy, didn’t you? 
Фру Линне.
Вы и провели тогда целый год в Италии? 
林丹太太
你们在意大利住了整整一年,是不是? 
لنـد
بلغنى أنكما قضيتما عاما بأكمله فى إيطاليا. 
NORA.
Ja visst. Det var ikke let at komme afsted, kan du tro. Ivar var netop født dengang. Men afsted måtte vi naturligvis. Å, det var en vidunderlig dejlig rejse. Og den frelste Torvalds liv. Men den kosted svært mange penge, Kristine. 
NORA.
Yes, we did. It wasn’t easy to manage, I can tell you. It was just after Ivar’s birth. But of course we had to go. Oh, it was a wonderful, delicious journey! And it saved Torvald’s life. But it cost a frightful lot of money, Christina. 
Нора.
Ну да. А не легко было нам подняться с места, поверь. Ивар тогда только что родился. Но ехать все-таки было необходимо. Ах, что это была за чудная, дивная поездка! И Торвальд был спасен. Но сколько денег пошло - страсть, Кристина! 
娜拉
住了一整年。我告诉你,那段日子可真难对付。那时候伊娃刚生下来。可是,当然,我们不能不出门。喔,说起来那次旅行真是妙,救了托伐的命。可是钱也花得真不少,克里斯蒂纳! 
نورا
نعم. وثقى أن الرحيل إلى هناك لم يكن بالمهمة اليسيرة. كان ذلك عقب مولد إيفار بقليل ، وأنا لم أبرأ بعد من آلام الوضع تماما. ومع ذلك لم أر مفرا من السفر. كم كانت ممتعة تلك الرحلة التى أنقذت حياة تورفالد. ولئن كلفت قدرا لا يستهان به من المال. 
FRU LINDE.
Det kan jeg nok tænke mig. 
MRS. LINDEN.
So I should think. 
Фру Линне.
Могу себе представить. 
林丹太太
我想不概少不了。 
لنـد
لا جدال فى ذلك. 
NORA.
Tolv hundrede specier kosted den. Fire tusend otte hundrede kroner. Det er mange penge du. 
NORA.
Twelve hundred dollars! Four thousand eight hundred crowns!1 Isn’t that a lot of money? 
Нора.
Тысяча двести специй-далеров.* Четыре тысячи восемьсот крон. Большие деньги. 
娜拉
花了一千二百块!四千八百克克朗!你看数目大不大? 
نورا
بلغت نفقاتها حوالى مائتين وخمسين جنيها. مبلغ ضخم. أليس كذلك ..؟ 
FRU LINDE.
Ja, men i slige tilfælde er det ialfald en stor lykke, at man har dem. 
MRS. LINDEN.
How lucky you had the money to spend! 
Фру Линне.
Да, но, во всяком случае, большое счастье, если есть где взять их в такое время. 
林丹太太
幸亏你们花得起。 
لنـد
نعم. وإنه لمن حسن الحظ أن يتوافر لدى المرء فى ظرف طارئ كهذا. 
NORA.
Ja, jeg skal sige dig, vi fik dem nu af pappa. 
NORA.
We got it from father, you must know. 
Нора.
Надо тебе сказать, мы получили их от папы. 
娜拉
你要知道,那笔钱是从我爸爸那儿弄来的。 
نورا
لا أخفى علىك أننا حصلنا على المبلغ من أبي. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login