NORA
(kaster på nakken).
Å, når det er en kone, som har en smule forretningsdygtighed, – en kone, som forstår at bære sig lidt klogt ad, så –
NORA.
[Tossing her head.]
Oh! when the wife has some idea of business, and knows how to set about things-
Нора
(закидывая голову).
Ну, если жена немножко смыслит в делах, если жена понимает, как нужно умненько взяться за дело, то...
娜拉
(把头一扬)
喔!要是做老婆的有点办事能力,会想办法──
نورا
(منتصبة القامة)
أما إذا كانت الزوجة نفهم فى فن الصفقات المالية ، وكانت على شىء من الذكاء وسعة الحيلة ...
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=15ce7f7c-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe