You are here: BP HOME > MI > Et dukkehjem (A Doll’s House) > fulltext
Et dukkehjem (A Doll’s House)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
HELMER.
Det skriver sig hyppigst fra mødrene; men fædre virker naturligvis i samme retning; det véd enhver sagfører meget godt. Og dog har denne Krogstad gået derhjemme i hele år og forgiftet sine egne børn i løgn og forstillelse; det er derfor jeg kalder ham moralsk forkommen. (strækker hænderne ud imod hende.) Derfor skal min søde lille Nora love mig ikke at tale hans sag. Din hånd på det. Nå, nå, hvad er det? Ræk mig hånden. Se så. Afgjort altså. Jeg forsikrer dig, det vilde været mig umuligt at arbejde sammen med ham; jeg føler bogstavelig et legemligt ildebefindende i slige menneskers nærhed. 
HELMER.
It generally comes from the mother’s side; but of course the father’s influence may act in the same way. Every lawyer knows it too well. And here has this Krogstad been poisoning his own children for years past by a life of lies and hypocrisy- that is why I call him morally ruined. [Holds out both hands to her.] So my sweet little Nora must promise not to plead his cause. Shake hands upon it. Come, come, what’s this? Give me your hand. That’s right. Then it’s a bargain. I assure you it would have been impossible for me to work with him. It gives me a positive sense of physical discomfort to come in contact with such people.
[NORA draws her hand away, and moves to the other side of the Christmas-tree. ] 
Хельмер.
Чаще всего это берет свое начало от матери. Но и отцы, разумеется, влияют в том же духе. Это хорошо известно всякому адвокату. А этот Крогстад целые годы отравлял своих детей ложью и лицемерием, вот почему я и называю его нравственно испорченным. (Протягивая к ней руки.) Поэтому пусть моя милочка Нора обещает мне не просить за него. Дай руку, что обещаешь. Ну-ну, что это? Давай руку. Вот так. Значит, уговор. Уверяю тебя, мне просто невозможно было бы работать вместе с ним; я испытываю прямо физическое отвращение к таким людям. 
海尔茂
当然父亲的影响也一样,不过一般说都是受了母亲的影响。这一点凡是做律师的都知道。这个柯洛克斯泰这些年一直是在欺骗撒谎,害他自己的儿女,所以我说他的品行已经堕落到不可救药的地步。(把一双手伸给她)我的娜拉宝贝一定得答应我,别再给他说好话。咱们拉拉手。怎么啦?把手伸出来。这才对,咱们现在说好了。我告诉你,要我跟他在一块儿工作简直做不到。跟这种人待在一块儿真是不舒服。   
هيملر
فى الغالب ترجع المسئولية لنفوذ الأم ، وإن كان للأب الشرير بالطبع نفس النتيجة . كل محام يعرف هذه الحقيقة. وذلك المدعو كروجشتاد راح ينشئ أبناءه على الأكاذيب والخداع. وهذا ما يدعونى إلى القول بأنه فقد كل ذرة من الأخلاق الكريمة. (يمد لها يديه) وهو ما يدعونى لأن أطلب من عزيزتى نورا أن تعدل عن الشفاعة له. ضعى يدك فى يدى ضمانا على ذلك. انتهينا. أوكد لك أننى لن أطيق العمل معه . مجرد إحساسى بوجود هذا الصنف من الناس على مقربة منى ينقل إلى المرض. 
NORA
(drager hånden til sig og går over på den anden side af juletræet).
Hvor varmt her er. Og jeg har så meget at bestille. 
NORA.
How warm it is here. And I have so much to do. 
Нора
(высвобождает свою руку и переходит на другую сторону елки).
Как здесь жарко. А у меня столько хлопот... 
娜拉
(娜拉把手抽回来,走到圣诞树的那一边。)
这儿好热,我事情还多得很。 
نـورا
(تسحب يدها من يده وتتجه إلى الناحية الأخرى من شجرة الميلاد)
ما أشد حرارة الجو هنا. أمامى عمل كثير. 
HELMER
(rejser sig og samler sine papirer sammen).
Ja, jeg får også tænke på at få læst lidt af dette igennem før bordet. Din dragt skal jeg også tænke på. Og noget til at hænge i guldpapir på juletræet, har jeg kanske også i beredskab. (lægger hånden på hendes hoved.) Å du min velsignede lille sangfugl.
(han går ind i sit værelse og lukker døren efter sig.) 
HELMER.
[Rises and gathers up his papers.]
Yes, and I must try to get some of these papers looked through before dinner. And I shall think over your costume too. Perhaps I may even find something to hang in gilt paper on the Christmas-tree-. [Lays his hand on her head.] My precious little song-bird!
[He goes into his room and shuts the door. ] 
Хельмер
(встает и собирает бумаги).
Да, мне тоже надо немножко позаняться до обеда вот этим. И костюмом твоим займусь. И повесить кое-что на елку в золотой бумажке у меня, пожалуй, найдется. (Кладет ей руки на голову.) Ах ты, моя бесценная певунья-пташка!
(Уходит в кабинет и закрывает за собой дверь.) 
海尔茂
(站起来,收拾文件)
好,我也要在饭前看几个文件,并且还得给你想服装。也许我还能给你想点用金纸包着挂在圣诞树上的东西。(把手按在她头上)我的宝贝小鸟儿
(说完之后走进书房,把门关上。) 
هيملر
(ينهض ويرتب أوراقه)
لابد أن أفرغ من بعض هذه الأوراق قبل العشاء. ولابد أن أفكر فى مشروع ثوبك أيضا. ومن يدرى ؟ ربما أتمكن من إحضار لفة صغيرة تصلح للتعلىق على الشجرة. (يضع يده على رأسها) لا تجهد نفسك أيها البلبل الغرد.
(يخرج إلى غرفته ويغلق الباب من خلفه) 
NORA
(sagte, efter en stilhed).
Å hvad! det er ikke så. Det er umuligt. Det må være umuligt. 
NORA.
[Softly, after a pause.]
It can’t be. It’s impossible. It must be impossible! 
Нора
(помолчав, тихо).
Э, что там! Не будет этого. Это невозможно. Должно быть невозможно. 
娜拉
(过了会儿,低声地)
没有的事。不会有的事! 
نـورا
(بعد لحظة صمت فى همس)
لا .. لا .. غير صحيح .. مستحيل .. مستحيل. 
BARNEPIGEN
(i døren til venstre).
De små beer så vakkert om de må komme ind til mamma. 
ANNA.
[At the door, left.]
The little ones are begging so prettily to come to mamma. 
Анна-Мария
(в дверях налево).
Детки так умильно просятся к мамаше. 
安娜
(在左边门口)
孩子们怪可怜地嚷着要上妈妈这儿来。 
المربية
(تفتح المربية باب اليسار)
. الصغار يلحون فى الحضور إليك. 
NORA.
Nej, nej, nej; slip dem ikke ind til mig! Vær hos dem du, Anne-Marie. 
NORA.
No, no, no; don’t let them come to me! Keep them with you, Anna. 
Нора.
Нет, нет, нет! Не пускай их ко мне! Побудь с ними, Анна-Мария. 
娜拉
不行,不行,别让他们上我这儿来!安娜,让他们跟着你。 
نـورا
لا. لا. لا تتركيهم يأتون إلى. إبقى معهم أنت. 
BARNEPIGEN.
Ja, ja, frue.
(lukker døren.) 
ANNA.
Very well, ma’am.
[Shuts the door. ] 
Анна-Мария.
Ну хорошо, хорошо.
(Затворяет дверь.) 
安娜
好吧,太太。
(把门关上。) 
المربية
أمرك يا سيدتى
(تغلق الباب). 
NORA
(bleg af rædsel).
Fordærve mine små børn –! Forgifte hjemmet? (kort ophold; hun hæver nakken.) Dette er ikke sandt. Dette er aldrig i evighed sandt.



 
NORA.
[Pale with terror.]
Corrupt my children!- Poison my home! [Short pause. She throws back her head.] It’s not true! It can never, never be true!



 
Нора
(бледнея от ужаса).
Испортить моих малюток!.. Отравить семью! (После короткой паузы, закидывая голову.) Это неправда. Не может быть правдой, никогда, во веки веков!



 
娜拉
(吓得面如土色)
带坏我的儿女!害我的家庭!(顿了一顿,把头一扬)这话靠不住!不会有的事!



 
نـورا
(وقد غاض لونها من الهلع)
أنا أفسد أولادى ؟ أنا أنشر السم فى بيتى ؟ (لحظة صمت ، ثم تلقى برأسها على الوراء) غير صحيح ... غير صحيح ... ولا يمكن أن يكون صحيح.



 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login