You are here: BP HOME > MI > Et dukkehjem (A Doll’s House) > fulltext
Et dukkehjem (A Doll’s House)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
HELMER.
Var det sypigen –? 
HELMER.
Was that the dressmaker-? 
Хельмер.
Это швея, что ли? 
海尔茂
刚才出去的是裁缝吗? 
هيملر
(مشيرا إلى الباب الذى خرجت منه مدام لند)
الخياطة ! 
NORA.
Nej, det var Kristine; hun hjælper mig at gøre min dragt istand. Du kan tro, jeg skal komme til at tage mig ud. 
NORA.
No, Christina. She’s helping me with my costume. You’ll see how nice I shall look. 
Нора.
Нет, это Кристина. Она помогает мне поправить костюм. Увидишь, какой эффект я произведу. 
娜拉
不是,是克里斯蒂纳。她帮我整理跳舞衣服呢。你等着瞧我明天打扮得怎么漂亮吧。 
نورا
لا , كريستين , إنها تساعدنى فى تصليح الفستان , سترى غدا كيف تكون الأناقة. 
HELMER.
Ja, var det ikke et ganske heldigt indfald af mig? 
HELMER.
Yes, wasn’t that a happy thought of mine? 
Хельмер.
Да, разве я не удачно придумал? 
海尔茂
我给你出的主意好不好? 
هيملر
هه ؟ ألم تكن فكرة صائبة ؟ 
NORA.
Prægtigt! Men er jeg ikke også snil, at jeg føjer dig? 
NORA.
Splendid! But isn’t it good of me, too, to have given in to you about the tarantella? 
Нора.
Восхитительно! Но разве я тоже не умница, что слушаюсь тебя? 
娜拉
好极了!可是我听你的话跳那土风舞,不也是待你好吗? 
نورا
مدهشة , ولكنى أطالب بحقى فى الثناء لأنى أنفذ مشيئتك دائما. 
HELMER
(tager hende under hagen).
Snil – fordi du føjer din mand? Nå, nå, du lille galning, jeg véd nok, du mente det ikke så. Men jeg vil ikke forstyrre dig; du skal vel prøve, kan jeg tro. 
HELMER.
[Takes her under the chin.]
Good of you! To give in to your own husband? Well well, you little madcap, I know you don’t mean it. But I won’t disturb you. I daresay you want to be “trying on.” 
Хельмер
(берет ее за подбородок).
Умница - потому что слушаешься мужа? Ах ты, плутовка! Я знаю, ты не то хотела сказать. Но я не буду тебе мешать. Тебе, верно, надо примерять. 
海尔茂
(托着她下巴)
待我好?听丈夫的话也算待他好?算了,算了,小冒失鬼,我知道你是随便说说的。我不打搅你,也许你要试试新衣服。 
هيملر
حقك فى الثناء ؟ من أجل تنفيذ مشيئة زوجك ؟ لا أظن أنك تقصدين ما ينطوى علىه كلامك من معانٍ بعيدة المغزى , لن أثقل علىك , فلا شك أنك تريدين تجربة الفستان فى غير وجودي. 
NORA.
Og du skal vel arbejde? 
NORA.
And you are going to work, I suppose? 
Нора.
А ты, верно, за работу? 
娜拉
你也要工作,是不是? 
نورا
وأنت لديك أعمال بلا ريب ؟ 
HELMER.
Ja; (viser en pakke papirer.) Se her. Jeg har været nede i banken –
(vil gå ind i sit værelse.) 
HELMER.
Yes. [Shows her a bundle of papers.] Look here. I’ve just come from the Bank-
[Goes towards his room. ] 
Хельмер.
Да. (Показывая кипу бумаг.) Вот. Я заходил в банк.
(Хочет уйти к себе.) 
海尔茂
是。(给她看一叠文件)你瞧。我刚从银行来。
(转身要到书房去。) 
هيملر
نعم (يريها حزمة من الأوراق) أنظرى , لقد عدت فى التو من البنك.
(يستدير ليذهب إلى غرفته) 
NORA.
Torvald. 
NORA.
Torvald. 
Нора.
Торвальд... 
娜拉
托伐。 
نورا
تورفالد. 
HELMER
(standser).
Ja. 
HELMER.
[Stopping.]
Yes? 
Хельмер
(останавливаясь).
Что? 
海尔茂
(站住)
什么事? 
هيملر
نعم. 
NORA.
Hvis nu din lille ekorn bad dig rigtig inderlig vakkert om en ting –? 
NORA.
If your little squirrel were to beg you for something so prettily- 
Нора.
А если твоя белочка хорошенько попросит тебя об одной вещи?.. 
娜拉
要是你的小松鼠儿求你点事── 
نورا
إذا رغبت إليك الأرنبة الصغيرة فى طلب عزيز علىها جدا جدا ... 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login