You are here: BP HOME > MI > Et dukkehjem (A Doll’s House) > fulltext
Et dukkehjem (A Doll’s House)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
FRU LINDE.
Krogstad; den, som én gang har solgt sig selv for andres skyld, gør det ikke om igen. 
MRS. LINDEN.
Nils, a woman who has once sold herself for the sake of others, does not do so again. 
Фру Линне.
Крогстад! Кто раз продал себя из-за других, не сделает этого во второй раз. 
林丹太太
尼尔,一个女人为了别人把自己出卖过一次,不会出卖第二次。 
لند
إن المرأة التى تضحى بنفسها مرة فى سبيل الغير يا نيلز , لا تعيد الكرة مرة أخرى. 
KROGSTAD.
Jeg vil forlange mit brev tilbage. 
KROGSTAD.
I shall demand my letter back again. 
Крогстад.
Я потребую свое письмо обратно. 
柯洛克斯泰
我要把那封信要回来。 
كروجشتاد
سأطالب باسترداد خطابي. 
FRU LINDE.
Nej, nej. 
MRS. LINDEN.
No, no. 
Фру Линне.
Нет, нет. 
林丹太太
不行,不行。 
لند
لا , لا. 
KROGSTAD.
Jo naturligvis; jeg bier her til Helmer kommer ned; jeg siger ham, at han skal gi’e mig mit brev igen, – at det bare drejer sig om min opsigelse, – at han ikke skal læse det – 
KROGSTAD.
Yes, of course. I shall wait till Helmer comes; I shall tell him to give it back to me- that it’s only about my dismissal- that I don’t want it read- 
Крогстад.
Естественно. Я дождусь Хельмера и скажу ему, чтобы он вернул мне мое письмо, что оно касается одного меня, моей отставки, что ему незачем его читать. 
柯洛克斯泰
我一定得把信要回朱。我要在这儿等海尔茂回家,叫他把信还给我,我只说信里说的是辞退我的事,现在我不要他看那封信。 
كروجشتاد
بل هو ذلك , سأنتظر إلى أن يعود هيملر , وأطلب إليه أن يرد إلى خطابى .. بحجة أنه يتعلق بموضوع فصلى من البنك .. وأننى غيرت رأيى ولم أعد أريد أن يطلع علىه. 
FRU LINDE.
Nej, Krogstad, De skal ikke kalde brevet tilbage. 
MRS. LINDEN.
No, Nils, you must not recall the letter. 
Фру Линне.
Нет, Крогстад, не требуйте своего письма обратно. 
林丹太太
尼尔,你千万别把信要回来。 
لند
لا يا نيلز , يجب ألا تسترجع خطابك. 
KROGSTAD.
Men sig mig, var det ikke egentlig derfor, at De satte mig stævne her? 
KROGSTAD.
But tell me, wasn’t that just why you got me to come here? 
Крогстад.
Но скажите, разве не за этим, собственно, вы призвали меня сюда? 
柯洛克斯泰
老实告诉我,你把我弄到这儿来是不是就为这件事? 
كروجشتاد
أوَ لم تستدعينى هنا لهذا السبب ؟ 
FRU LINDE.
Jo, i den første forskrækkelse; men nu ligger der et døgn imellem, og det er utrolige ting, jeg i den tid har været vidne til her i huset. Helmer må få vide altsammen; denne ulyksalige hemmelighed må for dagen; det må komme til fuld forklaring imellem de to; det kan umuligt bli’e ved med alle disse fordølgelser og udflugter. 
MRS. LINDEN.
Yes, in my first alarm. But a day has passed since then, and in that day I have seen incredible things in this house. Helmer must know everything; there must be an end to this unhappy secret. These two must come to a full understanding. They must have done with all these shifts and subterfuges. 
Фру Линне.
Да, в первую минуту, со страху. Но теперь прошли целые сутки, и просто не верится, чего только я за это время не насмотрелась здесь в доме. Пусть Хельмер все узнает. Пусть эта злополучная тайна выйдет на свет божий. Пусть они наконец объяснятся между собой на чистоту. Невозможно, чтобы это так продолжалось - эти вечные тайны, увертки. 
林丹太太
一起头我很慌张,心里确实有这个打算。可是现在一天已经过去了,在这一天里头,我在这儿看见了许多想不到的事。海尔茂应该知道这件事。这件害人的秘密事应该全部揭出来。他们夫妻应该彻底了解,不许再那么闪闪躲躲,鬼鬼祟祟。 
لند
لأول وهلة , وأنا ما أزال تحت تأثير الخوف من العواقب . أما الآن .. بعد انقضاء يوم كامل على ذلك الخاطر الأول , وبعد أن شاهدت بنفسى ما يجرى فى هذا البيت من أمور عجيبة , فقد أصبحت أومن بضرورة إطلاع هيملر على الحقيقة , يجب القضاء على ذلك السر المؤلم بإظهاره إلى النور , من الضرورى أن يسودهما جو من التفاهم التام , وهذا لن يتأتى بغير الكف عما يحيط بهما من تستر وأكاذيب. 
KROGSTAD.
Nu vel; hvis De altså vover det –. Men ét kan jeg ialfald gøre, og det skal gøres straks – 
KROGSTAD.
Very well, if you like to risk it. But one thing I can do, and at once- 
Крогстад.
Ну хорошо, раз вы на это решаетесь... Но одно я, во всяком случае, могу сделать, и надо сделать это сейчас же... 
柯洛克斯泰
好吧,要是你愿意冒险,你就这么办吧。可是有件事我可以帮忙,我马上就去办。 
كروجشتاد
الأمر ما ترين مادامت المسئولية فى عنقك , غير أننى مازلت أستطيع بعض الإصلاح , وسأفعل ذلك من فوري. 
FRU LINDE
(lytter).
Skynd Dem! Gå, gå! Dansen er ude; vi er ikke trygge et øjeblik længer. 
MRS. LINDEN.
[Listening.] Make haste! Go, go! The dance is over; we’re not safe another moment. 
Фру Линне
(прислушиваясь).
Скорее! Уходите! Пляска кончена. Нас могут застать с минуты на минуту. 
林丹太太
(细听)
快走!快走!舞会散了,咱们再待下去就不行了。 
لند
(تنصت)
عجل بالذهاب , لقد إنتهت الرقصة , ولم نعد بمأمن من أن ينكشف أمرنا. 
KROGSTAD.
Jeg venter på Dem dernede. 
KROGSTAD.
I shall wait for you in the street. 
Крогстад.
Я дождусь вас внизу. 
柯洛克斯泰
我在街上等你。 
كروجشتاد
سأنتظرك فى الشارع. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login