You are here: BP HOME > MI > Kejser og galilæer (Emperor and Galilean) > fulltext
Kejser og galilæer (Emperor and Galilean)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPart I: I Cæsars frafald
Click to Expand/Collapse OptionPart II: Kejser Julian
MYSTIKEREN MAXIMOS.
Roser i håret! Perlende vin! Se, se hist de skønne lemmer i leg! 
MAXIMOS.
Rosen ins Haar! Perlenden Wein! Sieh, sieh dort die schönen Glieder im Tanz! 
FYRST JULIAN.
Og midt under denne sansernes tummel vil du –? 
JULIAN.
Und mitten in diesem Taumel der Sinne willst Du –? 
MYSTIKEREN MAXIMOS.
Synden er kun i dit syn på det syndige. 
MAXIMOS.
Die Sünde ist nur in Deiner Anschauung des Sündigen. 
FYRST JULIAN.
Roser i håret! Perlende vin! (han kaster sig ned på et af hynderne ved bordet, tømmer en fyldt skål, sætter den hurtigt fra sig og spørger:) Ah, hvad var der i vinen? 
JULIAN.
Rosen ins Haar! Perlenden Wein! Er wirft sich auf ein Polster am Tische, leert eine volle Schale, setzt sie schnell ab und fragt: Ah, was war in dem Wein? 
MYSTIKEREN MAXIMOS.
En glød af den ild, som Prometheus stjal.
(han lægger sig ned på den anden side af bordet.) 
MAXIMOS.
Ein Funke von dem Feuer, das Prometheus stahl.
Er legt sich auf ein Polster an der andern Seite des Tisches. 
FYRST JULIAN.
Mine sanser bytter virksomhed; jeg hører klarhed og jeg ser toner. 
JULIAN.
Meine Sinne tauschen ihre Verrichtungen aus: ich höre Licht und sehe Töne. 
MYSTIKEREN MAXIMOS.
Vinen er druens sjæl. Den frigjorte, frivillige fange. Logos i Pan! 
MAXIMOS.
Der Wein ist die Seele der Traube! Der befreite, freiwillige Gefangene! Logos in Pan! 
DE DANSENDE PIGER
(synger i forgården).
Frigør dig, tømmende
Bakki blod; –
vug dig på strømmende
rythmers flod! 
DIE TANZENDEN MÄDCHEN
singen im Vorhofe:
Leere die Schalen der
Bacchischen Glut; –
Wieg Dich auf strahlender
Rhythmen Flut! 
FYRST JULIAN
(drikker).
Ja, ja, der er frigørelse i rusen. Kan du tyde denne salighed? 
JULIAN
trinkt.
Ja, ja – im Rausch ist Befreiung! Kannst Du diese Seligkeit deuten? 
MYSTIKEREN MAXIMOS.
Rusen er dit bryllup med naturens sjæl. 
MAXIMOS.
Der Rausch ist Deine Hochzeit mit der Seele der Natur. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login