You are here: BP HOME > MI > Kejser og galilæer (Emperor and Galilean) > fulltext
Kejser og galilæer (Emperor and Galilean)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPart I: I Cæsars frafald
Click to Expand/Collapse OptionPart II: Kejser Julian
CÆSAR JULIAN.
Gallos? 
JULIAN.
Gallos? 
LÆGEN ORIBASES.
Gå, høje Cæsar; det er ikke tjenligt – 
ORIBASES.
Geh, hoher Cäsar; es taugt nicht – 
FYRSTINDE HELENA.
Hvor dit tætte krøllede hår runder sig trodsigt om nakken. O, denne korte kødfulde nakke – 
HELENA.
Wie Dein dichtes, lockiges Haar sich trotzig um den Nacken ringelt! O, dieser kurze, fleischige Nacken – 
CÆSAR JULIAN.
Alle afgrundes afgrund –! 
JULIAN.
Abgrund aller Abgründe –! 
LÆGEN ORIBASES.
Vildelsen tager til – 
ORIBASES.
Der Wahnsinn nimmt zu – 
CÆSAR JULIAN.
Jeg mærker, jeg mærker. Vi må forske, Oribases! 
JULIAN.
Ich merke, ich merke. Wir müssen forschen, Oribases! 
FYRSTINDE HELENA
(ler sagte).
Nu vil han forske igen. – Blæk på fingrene; bogstøv i håret, – uvasket; fy, fy, hvor han stinker. 
HELENA
lächelt leise.
Jetzt will er wieder forschen – Tinte an den Fingern – Bücherstaub im Haar – ungewaschen –. Pfui; pfui; wie er stinkt! 
SLAVINDEN MYRRHA.
Herre, befaler du ikke, at jeg skal –? 
MYRRHA.
Herr, soll ich nicht –? 
CÆSAR JULIAN.
Væk med dig, kvinde! 
JULIAN.
Weg mit Dir, Weib! 
FYRSTINDE HELENA.
Hvor kunde du lade dig overvinde af ham, du brune svulmende barbar? Han kan ikke overvinde kvinder. Hvor jeg ækles ved denne vanmagtens dyd. 
HELENA.
Wie konntest Du Dich von ihm bezwingen lassen, Du brauner, kraftstrotzender Barbar? Er kann ja nicht ein Weib bezwingen. Wie sie mich anekelt, diese Tugend aus Ohnmacht! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login