You are here: BP HOME > MI > Kejser og galilæer (Emperor and Galilean) > fulltext
Kejser og galilæer (Emperor and Galilean)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPart I: I Cæsars frafald
Click to Expand/Collapse OptionPart II: Kejser Julian
RIDDEREN SALLUST.
Ah, hvad er det? 
SALLUST.
Was ist das? 
CÆSAR JULIAN.
Gå bort, du kære; gå skyndsomt bort! 
JULIAN.
Fort, Du Lieber, – schnell fort! 
STEMMEN.
Døv kirkesangen, Julian! 
DIE STIMME.
Bring den Chorgesang zum Schweigen, Julian! 
RIDDEREN SALLUST.
Det råber igen. O, så er det dog sandt! 
SALLUST.
Es ruft wieder! So ist es also doch wahr! 
CÆSAR JULIAN.
Hvad skulde være sandt? 
JULIAN.
Was sollte wahr sein? 
RIDDEREN SALLUST.
At du lever hernede med en gådefuld fremmed, med en spåmand eller med en heksemester, som er kommen til dig ved nattetid. 
SALLUST.
Daß Du hier unten mit einem rätselhaften Fremden lebst, mit einem Wahrsager oder Hexenmeister, der in nächtlicher Stunde zu Dir gekommen ist. 
CÆSAR JULIAN.
Ha-ha; det siger man? Gå, gå! 
JULIAN.
Ha, ha! Sagt man das? Geh, geh! 
RIDDEREN SALLUST.
Jeg besværger dig, herre, – lad disse fordærvelige drømme fare. Kom med; kom op i dagen! 
SALLUST.
Ich beschwöre Dich, Herr – gib sie auf, diese verderblichen Träumereien, Komm mit! Komm hinauf an das Licht des Tages! 
STEMMEN
(nærmere nedenunder).
Al møje er spildt. 
DIE STIMME.
näher, unten.
Alle Mühe ist umsonst. 
CÆSAR JULIAN
(ved nedgangen til højre).
Intet tegn, min broder? 
JULIAN
am Abstieg rechts.
Kein Zeichen, mein Bruder? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login