You are here:
BP HOME
>
MI
>
Kongs-emnerne (The Pretenders)
> fulltext
Kongs-emnerne (The Pretenders)
Choose languages
Choose images, etc.
Choose languages
Norwegian: Nor Ibsen (1864)
German: Ger Strodtmann (1872)
Choose display
Enable images
Enable footnotes
Show all footnotes
Minimize footnotes
Search-help
Search for exact phrase
Search for exact phrase (regex)
Search for every word in one record
Search for every word fragment in one record
Search in all libraries
Search in MI
Search in Kongs-emnerne (The Pretenders)
Choose specific texts..
Kongs-emnerne (The Pretenders)
Complete text
Title
Dramatis personæ
Stage
ACT I
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-248
201-210
211-220
221-230
231-240
241-248
ACT II
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-350
301-310
311-320
321-330
331-340
341-350
351-365
351-360
361-365
ACT III
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-338
301-310
311-320
321-330
331-338
ACT IV
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-350
301-310
311-320
321-330
331-340
341-350
351-387
351-360
361-370
371-380
381-387
ACT V
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-350
301-310
311-320
321-330
331-340
341-350
351-400
351-360
361-370
371-380
381-390
391-400
401-421
401-410
411-420
421
Back to library
Sentence by sentence view
Continuous text view
View in admin
SKULE JARL.
Jeg har ingen.
JARL SKULE.
Ich habe keinen.
BISP NIKOLAS.
Håkon får sønner.
BISCHOF NIKOLAS.
Håkon bekommt Söhne.
SKULE JARL
(knuger hænderne).
Og er kongefødt!
JARL SKULE
ballt die Hände.
Und ist von königlicher Geburt!
BISP NIKOLAS
(rejser sig).
Jarl, – hvis han ikke var det?
BISCHOF NIKOLAS
steht auf.
Jarl, – wenn er’s nicht wäre?
SKULE JARL.
Han har jo godtgjort det; jernbyrden –
JARL SKULE.
Er hat’s ja erhärtet –; die Eisenprobe –
BISP NIKOLAS.
Og hvis han ikke var det – trods jernbyrden?
BISCHOF NIKOLAS.
Und wenn er’s nicht wäre, – trotz der Eisenprobe?
SKULE JARL.
Vil I sige, at Gud løj, da han lod jernbyrden lykkes?
JARL SKULE.
Wollt Ihr sagen, Gott habe gelogen, als er die Eisenprobe gelingen ließ?
BISP NIKOLAS.
Hvad var det Inga fra Vartejg trøstede sig til at æske Gudsdom for?
BISCHOF NIKOLAS.
Wofür getraute sich Inga von Vartejg das Gottesurteil anzurufen?
SKULE JARL.
At det barn, hun fødte øster i Borgasyssel, var Håkon Sverressøns søn.
JARL SKULE.
Daß das Kind, das sie in Borgasyssel geboren, Håkon Sverressons Sohn wäre.
BISP NIKOLAS
(nikker, ser sig om og siger sagte):
Og hvis nu kong Håkon ikke var dette barn?
BISCHOF NIKOLAS
nickt, sieht sich um und sagt leise:
Und wenn nun König Håkon nicht dieses Kind wäre?
Permanent link
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=94b45850-e8fc-11e0-ab97-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet:
Det humanistiske fakultet
Utviklet av:
IT-seksjonen ved HF
Login