You are here: BP HOME > MI > Kongs-emnerne (The Pretenders) > fulltext
Kongs-emnerne (The Pretenders)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
KONG SKULE.
Ja, på flugt! Følg mig, hvem der vil berge livet! 
KÖNIG SKULE.
Ja, fliehen wir! Folge mir, wer sein Leben lieb hat! 
BÅRD BRATTE.
Hvad vej? 
BÅRD BRATTE.
Auf welchem Wege? 
KONG SKULE.
Over broen! 
KÖNIG SKULE.
Über die Brücke! 
PÅL FLIDA.
Alle broer er brudt af, herre. 
PAUL FLIDA.
Alle Brücken sind abgebrochen, Herr. 
KONG SKULE.
Brudt af –! Alle broer brudt af, siger du! 
KÖNIG SKULE.
Abgebrochen –! Alle Brücken abgebrochen, sagst Du! 
PÅL FLIDA.
I skulde brudt dem af i Oslo, så kunde I ladt dem stå i Nidaros. 
PAUL FLIDA.
Ihr hättet sie in Oslo abbrechen sollen, dann hättet Ihr in Nidaros sie können stehen lassen. 
KONG SKULE.
Over elven alligevel; – her er liv og salighed at frelse! På flugt! På flugt!
(Han og Peter iler ud til venstre.)  
KÖNIG SKULE.
Über den Fluß gleichwohl! – Hier gilt’s Leben und Seligkeit zu retten! Flieht! Flieht!
Er und Peter eilen links hinaus. 
BÅRD BRATTE.
Ja, bedre det, end at falde for bymænd og Birkebejnere. 
BÅRD BRATTE.
Ja, lieber das, als von Städtern und Birkebeinern erschlagen zu werden! 
PÅL FLIDA.
I Guds navn, på flugt da.
(Alle følger efter Skule.)
(Stuen står en kort stund tom; der høres fjern og forvirret larm fra gaderne; derpå stormer en flok væbnede bymænd ind gennem døren til højre.)  
PAUL FLIDA.
In Gottes Namen denn, – die Flucht!
Alle folgen Skule.
Die Stube steht einen Augenblick leer; man hört fernen und wirren Lärm von den Straßen; dann stürmt ein Trupp bewaffneter Städter durch die Tür rechts herein. 
EN BYMAND.
Herind! Her må han være. 
EIN STÄDTER.
Hieher! Hier muß er sein. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login