You are here: BP HOME > MI > Kærlighedens komedie (Love’s Comedy) > fulltext
Kærlighedens komedie (Love’s Comedy)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
STRÅMAND.
Ja se, – det hjælper manden!
Når offeret man villig er at bringe,
og rigeligt – 
STRAWMAN.
Ah, come--that wholly alters the affair.
When men are zealous in their Offering,
And liberal-- 
FALK.
Han villig er som få. 
FALK.
There he far surpasses most. 
STRÅMAND.
Han? Hvordan skal jeg Deres ord forstå?
I standens medfør skal han offer tage,
men ikke bringe – 
STRAWMAN.
“He” say you? How? In virtue of his post
The Offering is not what he has to bring
But what he has to get. 
FRU STRÅMAND
(ser ud i baggrunden).
Der er de tilbage. 
MRS. STRAWMAN
[looking towards the background].
They’re sitting there. 
FALK
(stirrer et øjeblik forbauset på ham, forstår ham pludselig og brister ilatter).
Hurra for offeret; – ja det, som blir
til højtids bragt – i struttende papir! 
FALK
[after staring a moment in amazement suddenly understands and bursts out laughing].
Hurrah for Offerings--the ones that caper
And strut--on Holy-days--in bulging paper! 
STRÅMAND.
For går man året rundt I tøm og trindse,
så har man det igen til jul og pindse. 
STRAWMAN.
All the year round the curb and bit we bear,
But Whitsuntide and Christmas make things square. 
FALK
(lystig).
Og „kaldet“ lydes – når det er tilstrækkeligt, –
selv om man hører til familjeskafferne! 
FALK
[gaily].
Why then, provided only there’s enough of it,
Even family-founders will obey their Calls. 
STRÅMAND.
Forstår sig; er man sikkret noget klækkeligt,
så bør man vidne selv blandt Zulukafferne.
(dæmpet.)
Nu skal jeg tage hende med det gode.
(til en af småpigerne.)
Min lille Mette, hent mig ud mit hode.
Klodshodet mener jeg, mit barn, forstå mig –
(føler bag i frakkelommen.)
nej, vent et øjeblik; – jeg har det på mig.
(går opover og stopper sin pibe, fulgt af kone og børn.)  
STRAWMAN.
Of course; a man assured the quantum suff of it
Will preach the Gospel to the cannibals.
[Sotto voce.]
Now I must see if she cannot be led,
[To one of the little girls.]
My little Mattie, fetch me out my head--
My pipe-head I should say, my little dear--
[Feels in his coat-tail pocket.]
Nay, wait a moment tho’: I have it here.
[Goes across and fills his pipe, followed by his wife and children.] 
GULDSTAD
(kommer nærmere).
De spiller nok en smule slange her
i elskovsparadiset, kan jeg skønne! 
GULDSTAD
[approaching].
You seem to play the part of serpent in
This paradise of lovers. 
FALK.
Å, kundskabstræets karter er så grønne;
de frister ingen.
(til Lind, som kommer fra højre.)
Nåda, – er du der? 
FALK.
O, the pips
Upon the tree of knowledge are too green
To be a lure for anybody’s lips.
[To LIND, who comes in from the right.]
Ha, Lind! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login