You are here: BP HOME > MI > Fru Inger til Østråt (Lady Inger of Östråt) > fulltext
Fru Inger til Østråt (Lady Inger of Östråt)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
FRU INGER.
Denne ridder kommer hid til Østråt inat. 
LADY INGER.
He is the guest I look for to-night. 
ELINE.
Herhid? Og inat? 
ELINA.
He comes here? And to-night? 
FRU INGER.
Et købmandsskib bragte ham igår til Trondhjem. For nylig fik jeg det budskab, at han vil gæste mig. Inden en time kan han ventes. 
LADY INGER.
He reached Trondhiem yesterday by a trading ship. Word has just been brought that he is coming to visit me; he may be here within the hour. 
ELINE.
Og I betænker ikke, min moder, hvad I udsætter eders rygte for, ved at tilstede den danske udsending et sligt møde? Er ikke almuen heromkring allerede mistroisk nok imod eder? Hvor kan I håbe, at den engang vil lade sig lede og råde af eder, når det spørges, at – 
ELINA.
Have you not thought, my mother, how it will endanger your fame thus to receive the Danish envoy? Do not the people already regard you with distrustful eyes? How can you hope that, when the time comes, they will let you rule and guide them, if it be known---- 
FRU INGER.
Vær ubekymret. Alt dette har jeg fuldelig betænkt; men det har ingen nød. Hans ærende her i landet er en hemmelighed; derfor er han kommen som fremmed til Trondhjem; og som fremmed og ukendt vil han også gæste Østråt. 
LADY INGER.
Fear not. All this I have fully weighed; but there is no danger. His errand in Norway is a secret; he has come unknown to Trondhiem, and unknown shall he be our guest at Östråt. 
ELINE.
Og denne danske herres navn –? 
ELINA.
And the name of this Danish lord----? 
FRU INGER.
Det klinger godt, Eline! Danmarks adel har knapt noget bedre at nævne. 
LADY INGER.
It sounds well, Elina; Denmark has scarce a nobler name. 
ELINE.
Men hvad har I så isinde? Endnu har jeg ikke fattet eders mening. 
ELINA.
But what do you propose then? I cannot yet grasp your meaning. 
FRU INGER.
Du vil snart begribe. – Da vi ikke kan søndertræde ormen, så må vi binde den. 
LADY INGER.
You will soon understand.--Since we cannot trample on the serpent, we must bind him. 
ELINE.
Vogt jer vel, at ikke snoren brister. 
ELINA.
Take heed that he burst not your bonds. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login