You are here: BP HOME > MI > Fru Inger til Østråt (Lady Inger of Östråt) > fulltext
Fru Inger til Østråt (Lady Inger of Östråt)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
NILS LYKKE.
Nu, – og hvad tog I jer så videre for? 
NILS LYKKE.
Well,--and what did you more? 
NILS STENSSØN.
Jeg? Jeg spiste og drak og levede godt. Det var bare skade, at jeg måtte så snart afsted igen. Men da jeg foer over grænsen – ha-haha – så loved jeg dem, at jeg snart skulde komme tilbage med trefire tusend mand – eller hvormange det nu var, – og så skulde det rigtig gå løs. 
NILS STENSSON.
I? I ate and drank and took my ease. Pity ’twas that I must away again so soon. But when I set forth across the frontier--ha-ha-ha--I promised them I would soon be back with three or four thousand men--I know not how many I said--and then we would lay on in earnest. 
NILS LYKKE.
Og det faldt eder ikke ind, at I handlede ubesindigt? 
NILS LYKKE.
And you did not bethink you that you were acting rashly? 
NILS STENSSØN.
Jo, det faldt mig ind bagefter; men da var det rigtignok for sent. 
NILS STENSSON.
Ay, afterwards; but then, to be sure, ’twas too late. 
NILS LYKKE.
Det gør mig ondt for eder, min unge ven; men I vil snart komme til at spore følgerne af eders dårskab. Jeg kan fortælle jer, at I er forfulgt. En deling svenske ryttere har sat efter jer. 
NILS LYKKE.
It grieves me for you, my young friend; but you will soon come to feel the effects of your folly. Let me tell you that you are pursued. A troop of Swedish men-at-arms is out after you. 
NILS STENSSØN.
Efter mig? Ha-ha-ha! Nej, det er prægtigt! Og når de så kommer, og mener, at de har fåt kløerne i grev Sture – ha-ha-ha! 
NILS STENSSON.
After me? Ha-ha-ha. Nay, that is rare! And when they come and think they have Count Sture in their clutches-- ha-ha-ha! 
NILS LYKKE
(alvorligt).
– så er det ude med eders liv. 
NILS LYKKE
(gravely).
----Then farewell to your life. 
NILS STENSSØN.
Mit –? Jeg er jo ikke grev Sture. 
NILS STENSSON.
My----? But I am not Count Sture. 
NILS LYKKE.
Men I har kaldt almuen til våben. I har gjort oprørske løfter og vækket ufred i landet. 
NILS LYKKE.
You have called the people to arms. You have given seditious promises, and raised troubles in the land. 
NILS STENSSØN.
Ej, det var jo kun for spøg! 
NILS STENSSON.
Ay, but ’twas only in jest! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login