You are here: BP HOME > MI > Hærmændene på Helgeland (The Vikings at Helgeland) > fulltext
Hærmændene på Helgeland (The Vikings at Helgeland)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
DAGNY
(mildt bebrejdende).
Ubilligt er dit had til hende. Sigurd, Sigurd, det ligner dig lidet! 
DAGNY
(mildly upbraiding him).
Unjust is thy hatred towards her. Sigurd, Sigurd, it is unlike thee. 
EN AF MÆNDENE
(nærmer sig).
Se så, nu er haugen istand. 
ONE OF THE MEN
(approaching).
There now, the mound is finished. 
ØRNULF
(ligesom opvågnende).
Haugen? Er den – nå ja – 
ÖRNULF
(as if awaking).
The mound? Is it--ay, ay---- 
SIGURD.
Tal nu til ham, Dagny! 
SIGURD.
Now speak to him, Dagny. 
DAGNY
(nærmer sig).
Fader, det er koldt herude; det trækker op til uvejr inat. 
DAGNY
(approaching).
Father, it is cold out here; a storm is gathering to-night. 
ØRNULF.
Hm; bryd dig ikke om det; haugen er bygget tæt og godt; de ligger lunt derinde. 
ÖRNULF.
Hm; heed it not; the mound is close-heaped and crannyless; they lie warm in there. 
DAGNY
Ja, men du – 
DAGNY.
Ay, but thou---- 
ØRNULF.
Jeg? Jeg fryser ikke. 
ÖRNULF.
I? I am not cold. 
DAGNY.
Du har intet spist idag; vil du ikke gå ind? Natverdsbordet står rede. 
DAGNY.
Nought hast thou eaten today; wilt thou not go in? The supper-board stands ready. 
ØRNULF.
Lad natverdsbordet stå; jeg er ikke sulten. 
ÖRNULF.
Let the supper-board stand; I have no hunger. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login