You are here: BP HOME > MI > Hærmændene på Helgeland (The Vikings at Helgeland) > fulltext
Hærmændene på Helgeland (The Vikings at Helgeland)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
SIGURD.
Hvem? Hvor? 
SIGURD.
What? Where ? 
HJØRDIS.
Ulven der – lige ved; den rører sig ikke; den ser på mig med to røde øjne! – Det er min fylgje, Sigurd! Tre gange har den vist sig for mig; det betyder, at jeg visselig skal dø inat! 
HIÖRDIS.
The wolf there--close behind me; it does not move; it glares at me with its two red eyes. It is my wraith,1 Sigurd! Three times has it appeared to me; that bodes that I shall surely die to-night! 
SIGURD.
Hjørdis, Hjørdis! 
SIGURD.
Hiördis, Hiördis! 
HJØRDIS.
Der sank den i jorden! Ja, ja, nu har den varslet mig. 
HIÖRDIS.
It has sunk into the earth! Yes, yes, now it has warned me. 
SIGURD.
Du er syg; kom og gå ind! 
SIGURD.
Thou art sick; come, go in with me. 
HJØRDIS.
Nej, her vil jeg vente; jeg har ikke lang tid igen! 
HIÖRDIS.
Nay, here will I bide; I have but little time left. 
SIGURD.
Hvad er der hændt med dig? 
SIGURD.
What has befallen thee? 
HJØRDIS.
Hvad der er hændt? Det véd jeg ikke; men sandt var det, du sagde idag, at Gunnar og Dagny stod mellem os; bort fra dem og fra livet må vi; da kan vi blive sammen! 
HIÖRDIS.
What has befallen? That know I not; but true was it what thou said’st to-day, that Gunnar and Dagny stand between us; we must away from them and from life: then can we be together! 
SIGURD.
Vi? Ha, du mener –! 
SIGURD.
We? Ha, thou meanest----! 
HJØRDIS
(med højhed).
Jeg blev hjemløs i verden fra den dag du tog en anden til viv. Ilde handled du dengang! Alle gode gaver kan manden give til sin fuldtro ven, – alt, kun ikke den kvinde han har kær; thi gør han det, da bryder han nornens lønlige spind og to liv forspildes. Der er en usvigelig røst i mig, som siger, at jeg blev til, for at mit stærke sind skulde løfte og bære dig i de tunge tider, og at du fødtes, for at jeg i én mand kunde finde alt det, der tyktes mig stort og ypperligt; thi det véd jeg, Sigurd, – havde vi to holdt sammen, da var du bleven navnkundigere og jeg lykkeligere end alle andre! 
HIÖRDIS
(with dignity).
I have been homeless in this world from that day thou didst take another to wife. That was ill done of thee! All good gifts may a man give his faithful friend--all, save the woman he loves; for if he do that, he rends the Norn’s secret web, and two lives are wrecked. An unerring voice within me tells me I came into the world that my strong soul might cheer and sustain thee through heavy days, and that thou wast born to the end I might find in one man all that seemed to me great and noble; for this I know Sigurd--had we two held together, thou hadst become more famous than all others, and I happier. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login