You are here: BP HOME > MI > Olaf Liljekrans > fulltext
Olaf Liljekrans

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
TRETTENDE SCENE.
De forrige. Arne, Ingeborg, Hemming, bryllupsfolk og fru Kirstens følge fra venstre. 
SCENE XIII
[The Preceding. ARNE, INGEBORG, HEMMING, WEDDING GUESTS, and LADY KIRSTEN from the left.] 
ARNE.
Til lykke, fru Kirsten! I har jo fundet ham, som jeg hører. 
ARNE.
Good luck, Lady Kirsten, to you! You have found him again, I am told. 
FRU KIRSTEN.
Javisst, jeg har fundet ham. – Og nu hjemad! 
LADY KIRSTEN.
Of course I have found him.--And now for home! 
ARNE
(til Olaf).
Og der er ingen skade voldt jer? 
ARNE.
[To OLAF.]
And no harm has been done you? 
OLAF
(åndsfraværende).
Mig! Hvad mener I? 
OLAF.
[Absent-minded.]
Me! What do you mean? 
FRU KIRSTEN
(afbrydende).
Visst ikke, herr Arne! Han fór vild på jagten og – 
LADY KIRSTEN.
[Interrupting.]
Of course not, Lord Arne! He went astray on the hunt and-- 
INGEBORG
(peger på Alfhild).
Men denne unge kvinde –? 
INGEBORG.
[Pointing to ALFHILD.]
But this young woman--? 
FRU KIRSTEN.
Et fattigt barn! Hun har skænket ham ly og tilhold. 
LADY KIRSTEN.
A poor child! She has given him lodging and shelter. 
ARNE.
Men der har jo ingen sin bo heroppe. 
ARNE.
But there is no one who lives up here. 
FRU KIRSTEN.
En og anden dog! Mangen enkelt slægt holder endnu til mellem fjeldene, siden landfarsottens tid. 
LADY KIRSTEN.
Yet a stray one here and there! There is many a solitary family still dwells among the mountains since the time of the plague. 
ARNE.
Så kom, kom! Hestene venter nede under lien. 
ARNE.
Then come, come! The horses are waiting below on the hill. 
OLAF
(smerteligt, med et blik på Alfhild).
Min moder! jeg kan ikke! 
OLAF.
[Painfully, as he glances at ALFHILD.]
O mother! I cannot! 
FRU KIRSTEN
(sagte og bestemt).
Du må! Det vil volde dig evig skændsel ifald – 
LADY KIRSTEN.
[Softly and resolute.]
You must! It will be your eternal shame if you-- 
ARNE.
Hvad mener han? 
ARNE.
What does he mean? 
FRU KIRSTEN.
Han er syg og mødig endnu, det går over, kom! (med et betydningsfuldt blik til Olaf.) Den unge kvinde følger med! 
LADY KIRSTEN.
He is sick and tired as yet, but it will pass off. Come!

LADY KIRSTEN.
[With a significant look at OLAF.]
The young woman comes too! 
INGEBORG.
I mener, at hun –! 
INGEBORG.
You mean that she--! 
FRU KIRSTEN.
Trolig har hun plejet ham; vel bør det sig, at hun lønnes derfor. 
LADY KIRSTEN.
Faithfully has she nursed him; it is only fitting that she be rewarded. 
ARNE.
Og imorgen holdes gildet! 
ARNE.
And tomorrow the wedding is held! 
FRU KIRSTEN.
Imorgen! det sværger jeg højt og helligt! 
LADY KIRSTEN.
Tomorrow,--that I solemnly swear! 
ARNE.
Jeg har jert ord! 
ARNE.
I have your word! 
HEMMING
(sagte og triumferende, idet han tager ringen frem).
Og jeg har Ingeborgs røde guldring! 
HEMMING.
[Softly and triumphant, as he brings forth the ring.]
And I have Ingeborg’s golden ring! 
INGEBORG
(tager ringen fra ham og siger ligegyldigt).
Min ring! Se, se! har du den, Hemming! Tak, nu skal jeg selv tage vare derpå!
(Hemming står et øjeblik forbløffet og følger derpå langsomt efter de øvrige, der alle går ud til venstre, undtagen Alfhild.)



 
INGEBORG.
[Takes the ring from him and says carelessly.]
My ring! Aha,--so you have my ring, Hemming! Thanks, I shall now take care of it myself!
[HEMMING stands a moment dumfounded and then follows very slowly the rest, who all except ALFHILD go out to the left.]



 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login