You are here: BP HOME > MI > Brand > fulltext
Brand

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
FEMTE AKT
(Halvandet år senere. Den nye kirke står fuldfærdig og smykket til indvielsen. Elven rinder tæt forbi. Det er tidlig tåget morgen.)
 
(Klokkeren er ifærd med at hænge kranse op udenfor kirken; lidt efter kommer skolemesteren.) 
ACT FIFTH
A year and a half later. The new Church stands complete, and adorned for consecration. The river runs close beside it. A misty morning, early.
 
The SEXTON is busy hanging garlands outside the Church; shortly after comes the SCHOOLMASTER. 
FÜNFTER AKT
(ANDERTHALB JAHRE SPÄTER. DIE NEUE KIRCHE STEHT VOLLSTÄNDIG FERTIG UND ZUR EINWEIHUNG GESCHMÜCKT. DER BACH RINNT DICHT VORBEI. ES IST FRÜHER NEBLIGER MORGEN.)
 
(Der KÜSTER ist dabei, vor der Kirche Kränze aufzuhängen; bald darauf kommt der SCHULMEISTER hinzu.) 
SKOLEMESTEREN.
Se, alt på pletten? 
THE SCHOOLMASTER.
At work already? 
DER SCHULMEISTER.
Schau’, schau’, schon auf? 
KLOKKEREN.
Det kan trænges.
Tag hånd i med; her løv skal hænges
fra stav til stav som hegn for toget. 
THE SEXTON.
None too soon.
Lcnd me a hand; I must festoon
The path, to keep the march in trim. 
DER KÜSTER.
Tut not genug!
Helft mit! Hier zwischen diese Stangen
Soll Laub als Gasse für den Zug. 
SKOLEMESTEREN.
Ved prestegården rejses noget,
som slutter med en åbning rund – 
THE SCHOOLMASTER.
Before the Manse I see ascending
Something that rears a rounded rim— 
DER SCHULMEISTER.
Beim Pfarrhaus wird was aufgehangen, –
Das schließt mit einem runden Rahmen – 
KLOKKEREN.
Ja-visst, ja-visst! 
THE SEXTON.
Ay, surely, surely! 
DER KÜSTER.
Ei wohl, ei wohl! 
SKOLEMESTEREN.
Hvad skal det være? 
THE SCHOOLMASTER.
What is pending? 
DER SCHULMEISTER.
Zu welchem End’? 
KLOKKEREN.
Et såkaldt skilt til prestens ære,
med prestens navn på gylden grund. 
THE SEXTON.
Why, it is what they call a shield
With Parson’s name in a gold field. 
DER KÜSTER.
Ein Ehrenschild, wie man es nennt,
Soll da hinein, mit seinem Namen. 
SKOLEMESTEREN.
Jo, der blir stas idag i sognet!
Helt langvejs fra de strømmer hid;
af sejl er fjorden næsten hvid. 
THE SCHOOLMASTER.
To-day the valley’s in high feather.
From far and wide they’re flocking hither,
The fjord with sails isagleam. 
DER SCHULMEISTER.
Ja, heut wird’s bunt in der Gemeine!
Sie kommen aus dem ganzen Kreis;
Von Segeln ist der Fjord schier weiß. 
KLOKKEREN.
Ja, nu er menigheden vågnet;
i prestens salig formands tid
der spurgtes aldrig splid og strid;
da sov man selv, da sov ens næste; –
jeg véd ej, hvad der er det bedste. 
THE SEXTON.
Yes; they’ve awaken’d from their dream.
In the late Pastor’s day, no breast
With bitterness and strife was cumber’d,
Each slumber’d as his neighbour slumber’d,
-I’m not quite certain which is best. 
DER KÜSTER.
Ja, jetzt sprang alles auf die Beine;
Zu seines sel’gen Vorfahrs Zeit
War Fried’ und Eintracht weit und breit;
Da schlief man selbst, da schlief der Nachbar; –
Ich weiß nicht, was da mehr mitmachbar. 
SKOLEMESTEREN.
Liv, klokker, liv! 
THE SCHOOLMASTER.
Life, Sexton, life! 
DER SCHULMEISTER.
Das Leben, Freund, das Leben! 
KLOKKEREN.
Men jeg og I
går urørt livelsen forbi;
hvad kan det komme af? 
THE SEXTON.
Yet you and I
Pass this “life” unregarding by; How comes it? 
DER KÜSTER.
Gut!
Doch uns versehrt es nicht das Blut;
Wie kommt das wohl? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login