FOGDEN.
Men Gud bevares, kære ven; –
så stærke ord; hvor vil De hen!
Dog, for at få den smagssag endt,
så hør mit andet argument; –
som hint var sølv er dette guld;
thi vid, som kælebarn De sidder
i nådens yndest, agt og huld;
kort sagt, – De udnævnt er til ridder!
Idag De skal, som ordensmand,
gå stolt med korset midt på brystet.
THE MAYOR.
But, in God’s name, my worthy friend,
Where do these strong expressions tend?
However, waiving points of taste,
Hear now my second reason,-gold,
As that was silver; for, behold,
You, like a chosen son, are graced
With favour in the royal sight;
In short,-you have been named a Knight!
This very day you’ll walk elate,
Cross upon breast, a titled man.
DER VOGT.
Davor bewahr’ der Himmel jeden; –
Was führen Sie denn da für Reden!
Doch die Geschmacksfrag’ hab’ ein End’;
Ich habe noch ein Argument; –
War jenes Silber, dies ist Gold;
Denn, wie Sie nun einmal ein Schnitter
Im Weingeländ’ des Glücks sind, rollt
Auch diesmal – – kurz: – Sie werden Ritter!
Sie soll’n noch heut als Ordensmann
Das Kreuz auf Ihre Rockbrust steppen.