You are here: BP HOME > MI > Peer Gynt > fulltext
Peer Gynt

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
PEER GYNT.
Peer Gynt. 
PEER
Peer Gynt. 
PEER GYNT.
Peer Gynt. 
PEEE GYNT.
Peer Gynt a nevem. 
PEER GYNT
Peer Gynt. 
Пер Гюнт
 
索尔薇格
我叫索尔薇格。请问,你呢? 
SOLVEJG
(trækker hånden til sig).
Å, kors da! 
SOLVEIG
[withdrawing her hand]
Oh heaven! 
SOLVEJG
(entzieht ihm die Hand.)
O, Heiland! 
SOLVEJG.
(kivonja kezét).
Jézus! 
SOLVEJG
Ó, jaj! 
Сольвейг
(вырывая руку)
Ах, господи! 
培尔
我是培尔•金特。 
PEER GYNT.
Hvad er det nu? 
PEER
Why, what is it now? 
PEER GYNT.
Was ist denn nu –? 
PEEE GYNT.
Mi van veled hát, gyermekem? 
PEER GYNT
Ejnye, mi lelhetett? 
Пер Гюнт
Да что с тобой опять? 
索尔薇格
(缩回手去)唉呀,我的天! 
SOLVEJG.
Mit strømpebånd er løst; jeg må binde det tættere.
(går fra ham.) 
SOLVEIG
My garter is loose; I must tie it up tighter.
[Goes away from him.] 
SOLVEJG.
Mein Strumpfband macht mir solche Beschwerden.
(Geht von ihm.) 
SOLVEJG.
Nincs semmi. Rosszul lettem hirtelen.
(Elmegy tőle.)  
SOLVEJG
A harisnyakötőm lehull. Csak azt kötöm meg.
(Elmegy tőle.)  
Сольвейг
Подвязку подколоть я сбегаю к мамаше.
(Уходит от него.) 
培尔
怎么啦? 
BRUDGOMMEN
(trækker i sin moder).
Moer, hun vil ikke –! 
Peer among the Wedding Guests
The Bridegroom
[pulling at his MOTHER’S gown]
Mother, she will not —! 
DER BRÄUTIGAM
(zieht seine Mutter am Kleid.)
Mutter, sie will nicht –! 
A VŐLEGÉNY
(anyját húzza a ruhájánál fogra).
Mamám, ő nem akar! 
A VŐLEGÉNY
(anyja ruháját ráncigálva)
Anyám, nem akar! 
Жених
(подойдя к своей матери)
Не хочет, мать, она... 
索尔薇格
我的袜带松了,我得去紧一紧。
(离开他) 
MODEREN.
Vil ikke? Hvad? 
HIS MOTHER
She will not? What? 
DIE MUTTER.
Will nicht? Was? 
Az ANYA.
De mit? 
AZ ANYJA
Nem akar? De mit? 
Мать
Чего, сынок? 
新郎
(拽他妈妈的衣袖)
妈,我试过了,她不肯—— 
BRUDGOMMEN.
Vil ikke, moer! 
THE BRIDEGROOM
She won’t, mother — 
DER BRÄUTIGAM.
Sie will nicht! 
A VŐLEGÉNY
Ő nem akar. 
A VŐLEGÉNY
Nem akarja - 
Жених
Не хочет, стало быть... 
母亲
她不肯什么? 
MODEREN.
Hvad? 
HIS MOTHER
What? 
DIE MUTTER.
Was denn? 
Az ANYA.
De mit? De mit? 
AZ ANYJA
Mit? 
Мать
新郎
她不肯。 
BRUDGOMMEN.
Lette på låsen. 
THE BRIDEGROOM
Unlock the door. 
DER BRÄUTIGAM.
Den Schlüssel umdrehn. 
A VŐLEGÉNY
Nem akar beengedni a hálóba. 
A VŐLEGÉNY
Az ajtót nem akarja - 
Жених
Поднять задвижку. 
母亲
什么? 
FADEREN
(sagte og arrig).
Å, du var værd at binde i båsen! 
HIS FATHER
[angrily, below his breath]
Oh, you’re only fit to be tied in a stall! 
DER VATER
(leise und gereizt.)
Du solltest im Stall an der Krippe stehn. 
Az APA
(halkan, ingerülten).
Jászol elé való vagy, istállóba! 
AZ APJA
(halkan, de ingerülten)
Jászol kéne neked, te marha! 
Отец
(раздраженно, вполголоса)
新郎
她,不肯把倒锁着的门打开。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login