You are here: BP HOME > MI > Peer Gynt > fulltext
Peer Gynt

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
STEMMEN.
Bøjgen slår ikke. 
THE VOICE
The Boyg strikes not. 
DIE STIMME.
Der Krumme schlägt nicht. 
A HANG.
Nem én! 
A HANG
A Görbe nem üt. 
Голос
Я не бью. 
培尔
(盲目地摸索)
你不死不活,无影无踪,粘糊糊,朦胧胧;像是一大群黑熊,半睡半醒,曝叫着朝我扑来。
(尖声叫喊)
怎么不打我一下呀? 
PEER GYNT.
Kæmp! Du skal! 
PEER
Fight! You shall 
PEER GYNT. Er soll! 
PEER GYNT.
Üss, hogyha győzöd! 
PEER GYNT
Küzdj meg velem! 
Пер Гюнт
Вызываю на бой! 
声音
勃格并没发疯。 
STEMMEN.
Den store Bøjgen vinder uden at kæmpe. 
THE VOICE
The great Boyg conquers, but does not fight. 
DIE STIMME.
Der große Krumme gewinnt ohne Streit. 
A HANG.
És sohse ütök s mindig győzök. 
A HANG
Nagy Görbe harc nélkül is győz a birokban. 
Голос
Великий кривой побеждает без боя. 
培尔
你打吧! 
PEER GYNT.
Var her bare en nisse, som kunde mig prikke!
Var her bare så meget, som et årsgammelt trold!
Bare noget at slås med. Men det er her ikke. –
Nu snorker han! Bøjg! 
PEER
Were there only a nixie here that could prick me!
Were there only as much as a year-old troll!
Only something to fight with. But here there is nothing.—
Now he’s snoring! Boyg! 
PEER GYNT.
Wär’ hier bloß ein Zwerg, der mich zwicken möchte!
Wär’ hier bloß ein Troll, nur zehn Monate alt!
Bloß daß man nicht so in der Luft herum föchte.
Jetzt schnarcht er gar! Krummer! 
PEER GYNT.
Bár volna törpe itt, ki incselegne,
Egy kis kobold, ha törne ellenemre,
Csak volna, kit üthetnék agyba-hátba;
Most horkol is ... Hé, hallod-é, te sánta! 
PEER GYNT
Ha legalább egy törpe-kölyök cibálna,
vagy egy esztendős manócska-zsivány!
Akivel ma a küzdő vágyam szembeszállna. -
Horkol! Te Görbe! 
Пер Гюнт
Кусаться бы стала любая троллица,
Хоть что-то бы сделал дряхлеющий тролль
И малый тролленок. А с ним не сразиться
Храпит. Эй, кривой! 
声音
没有必要。 
STEMMEN.
Hvad godt? 
THE VOICE
What’s your will? 
DIE STIMME.
Was gibt’s? 
A HANG.
Mi tetszik? 
A HANG
Mi az? 
Голос
Что? 
培尔
打一场。你非跟我打一场不可。 
PEER GYNT.
Brug vold! 
PEER
Use force! 
PEER GYNT.
Brauch’ Gewalt! 
PEER GYNT.
Szembe hát, erővel! 
PEER GYNT
Támadj reám! 
Пер Гюнт
Взять силой изволь! 
声音
伟大的勃格不用打就能赢。 
STEMMEN.
Den store Bøjgen vinder alting med lempe. 
THE VOICE
The great Boyg conquers in all things without it. 
DIE STIMME.
Der große Krumme gewinnt alles mit der Zeit. 
A HANG.
A sánta győz, de csak lassan s idővel. 
A HANG
Nagy Görbe vigyázva győz, s nyugodtan. 
Голос
Великий кривой ждет побед от покоя. 
培尔
叫个精灵来掐我拧我,哪怕找个一岁的小妖来和我交手也好。得有个可以对打的呀。这种空虚我受不了!啊,它打起呼噜了。喂,勃格! 
PEER GYNT
(bider sig i arme og hænder).
Klør og flængende tænder i kødet!
Jeg må kende dryppet af mit eget blod.
(der høres som vingeslag af store fugle.) 
PEER
[biting his own arms and hands]
Claws and ravening teeth in my flesh!
I must feel the drip of my own warm blood.
[A sound is heard like the wing-strokes of great birds.] 
PEER GYNT
(beißt sich in Arme und Hände.)
Krallen ins Fleisch und ritzende Zähn’!
Ich muß mein eigen Blut rinnen sehn.
(Man hört etwas wie den Flügelschlag großer Vögel.) 
PEER GYNT.
(karjába harap).
Húsomba vájom fogam, körmömet,
Hadd halljam, a mint vérem elered.
(Nagy madarak szárnycsapása hallatszik.)  
PEER GYNT
(karjába és kezébe harap)
Fogam és körmöm húsomba bevájom,
érezzem: a vér megeredve csepeg.
(Mintha nagy madarak szárnysuhogása hallatszanék.)  
Пер Гюнт
(кусая себе руки)
Своими зубами себя изувечу,
Чтоб кровь ощутить, что по жилам течет.
Слышны взмахи огромных крыльев. 
声音
哦? 
FUGLESKRIG.
Kommer han, Bøjg? 
BIRD-CRIES
Comes he now, Boyg? 
VOGELSCHREI.
Kommt er, Krummer? 
MADÁRHANG.
Jön már, hé sánta? 
MADÁRKIÁLTÁS
Jössz, Görbe? 
Птичий крик
Идет он, кривой? 
培尔
你怎么不动手哇? 
STEMMEN I MØRKET.
Ja! fod for fod. 
THE VOICE
Ay, step by step. 
DIE STIMME IN DER FINSTERNIS.
Ja! Schuh um Schuh. 
A HANG.
Jön, de lépve lép. 
A HANG A SÖTÉTBEN
Lassan lépve megyek. 
Голос из мрака
Шаг за шагом вперед. 
声音
伟大的勃格靠和平来达到目的。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login