MASTER COTTON.
Det værste tab er det reelle.
Goddam! Jeg kunde tårer fælde!
Jeg så mig som Olympens ejer.
Hvis berget svarer til sit ry,
så må der findes kobberlejer,
som kunde tages op påny.
Og dertil denne elv, Kastale,
hvorom der går så megen tale,
med fald på fald, beregnet lavt
til mer end tusend hestes kraft –!
MR. COTTON
The worst’s the loss in solid cash.
God dam! I scarce can keep from weeping!
I saw me owner of Olympus.
If to its fame the mountain answers,
there must be veins of copper in it,
that could be opened up again.
And furthermore, that stream Castalia,
which people talk so much about,
with fall on fall, at lowest reckoning,
must mean a thousand horse-power good —!
MASTER COTTON.
Das Schlimmst’ ist doch der bare Schade.
Goddam! Welch Pech im höchsten Grade!
Schon sah ich den Olymp mir dienen.
Wenn seinem Ruf man darf vertraun,
Enthält der Berg noch Kupferminen,
Die man von neuem könnte baun.
Und dazu dieser Fluß Kastale,
Davon die Red’ an dutzend Male,
Mit Fäll’n, berechnet ungefähr
Auf tausend Pferdekraft und mehr –!
COTTON.
Legjobban fáj a készpénz énnekem.
Mit nyertünk volna mi ez üzleten!
S most mindezt ő használja ki.
Pedig ha a futó hírt hiheti
Az ember, Olympus gazdag érczben,
Bányáit ki lehet aknázni szépen.
Aztán Castalia híres vize,
Becsülöm ezer lóerőre,
A vízesések —
MR. COTTON
Baj a kár, mely zsebünket érte.
Goddam! Tudnék könnyezni érte!
Enyém az Olympos egészen:
ezt hittem - s ha megbízható
a hír, gazdag a mélye rézben,
amely még kibányászható.
S a Kastala folyó is ott van,
mely szerepel a mítoszokban,
vize sok helyen úgy szakad,
hogy ezer lóerőt is ad -!
巴隆
我就会被捧上征服者的宝座,受到漂亮的希腊女人的款待。