You are here: BP HOME > MI > Peer Gynt > fulltext
Peer Gynt

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
PEER GYNT
(med hatten i hånden).
Vel troligt. Men sig mig, hvem var Peer Gynt? 
PEER
[hat in hand]
Quite likely. But, tell me, who was Peer Gynt? 
PEER GYNT
(mit dem Hut in der Hand.)
Glaub’s wohl. Doch sag’ mir, Freund, wer war
Peer Gynt? 
PEER GYNT.
(kalappal kezében). Nagyon helyes. De mondd, ki volt Peer Gynt? 
PEER GYNT
(kalapját a kezében tartja)
Lehet. De ki volt Peer Gynt? Megmondhatod? 
Пер Гюнт
(снимая шляпу)
Быть может. Скажите, Пер Гюнт - кто такой? 
培尔
还有我的帝国!我可以扔给你们,由你们自己去争夺。 
LENSMANDEN.
Hvad sludder – 
THE BAILIFF
Oh, nonsense — 
DER AMTMANN.
Du willst mich – 
ELÜLJÁRÓ.
Eh mit fecsegsz? 
A BÍRÓ
Fecsegsz - 
Пристав
Да, глупость... 
青年
连王冠一道扔吗? 
PEER GYNT.
Med forlov! Jeg beer så tyndt –! 
PEER
Your pardon! Most humbly I beg —! 
PEER GYNT.
Warum nicht gar! 
PEER GYNT.
Ez itt ösméri mind. 
PEER GYNT
Bocsáss meg! De ha tudod - 
Пер Гюнт
Прошу вас, мой дорогой. 
培尔
一顶稻草编的王冠。谁先戴上就合谁的尺寸。还有哪——一只空壳蛋!疯子和斑白头发!先知的胡子!谁要是能指给我草原上的那个路标,上面写着“由此前行”的,我就把这些全赠给他。
(一位法律代表来到。) 
LENSMANDEN.
Å, der siges han var en vederstyggelig digter – 
THE BAILIFF
Oh, he’s said to have been an abominable liar — 
DER AMTMANN.
Was weiß ich; man sagt, ein greulicher Dichter – 
ELÜLJÁRÓ.
Azt mondják, sokat hazudott. 
A BÍRÓ
Undok költő, amilyen több nincs is a földön - 
Пристав
По слухам, какой-то поэт паскудный. 
法律代表
(?)
老家伙,我不喜欢你的所做所为。那个路标只会把你一直引到监牢里去。 
PEER GYNT.
En digter –? 
PEER
A liar —? 
PEER GYNT.
Ein Dichter –? 
PEER GYNT.
Hogyan? 
PEER GYNT
Költő? 
Пер Гюнт
Поэт? 
培尔
(手持帽子)
倒也说不定。可是请问,谁是培尔•金特? 
LENSMANDEN.
Ja, – alt, som var stærkt og stort,
det digted han ihob, at han havde gjort.
Men undskyld, ven – jeg har andre pligter –
(går.) 
THE BAILIFF
Yes — all that was strong and great
he made believe always that he had done it.
But, excuse me, friend — I have other duties —
[Goes.] 
DER AMTMANN.
Ja, – was nur an Großem erdacht,
Das trug er so vor, als hätt’er’s gemacht.
Doch, Freund, schon zu viel von solchem Gelichter –
(Geht.) 
ELÜLJÁRÓ.
Amit másról tudott,
Ugy mondta el, mintha ő tette volna.
De nincs az úrnak egyéb semmi dolga?
(Megy.)  
A BÍRÓ
Arról, ami nagy volt és erős,
úgy szólt, mint hogyha ő lett volna a hős.
De bocsáss meg - itt az időm hiába töltöm -
(Elmegy.)  
Пристав
Говорят, все, чем славен свет,
Счел он плодом своих побед.
Простите, любезный... но долг мой трудный...
(Уходит.) 
法律代表
什么——? 
PEER GYNT.
Og hvor er han nu, den mærkelige mand? 
PEER
And where is he now, this remarkable man? 
PEER GYNT.
Und wo ist er jetzt, dieser seltsame Fant? 
PEER GYNT.
S e furcsa ember hova lett? 
PEER GYNT
S vajon most merre járhat a szertelen? 
Пер Гюнт
Где ж этот недюжинный человек? 
培尔
对不起,我很想知道。 
EN ALDRENDE.
Han foer over havet til et fremmed land;
der gik det ham ilde, som en vel kunde tænkt; –
nu er han for mange år siden hængt. 
AN ELDERLY MAN
He fared over seas to a foreign land;
it went ill with him there, as one well might foresee;—
it’s many a year now since he was hanged. 
EIN ÄLTERER MANN.
Er fuhr übers Meer in ein fremdes Land.
Dort ging es ihm schlecht, wie vorauszusehn war; –
Jetzt ist er gehängt seit so manchem Jahr. 
IDŐSB EMBER. Külföldön töltött hosszú éveket,
S most néhány éve már, a szegényt felkötötték. 
EGY IDŐSEBB FÉRFI
Átkelt idegenbe a tengeren;
no de ott sem lelte sehol nyugtát s helyét,
s akasztófán fejezte be életét. 
Пожилой мужчина
В заморские страны ушел навек.
Там худо пришлось ему, говорят,
И был он повешен лет сорок назад. 
法律代表
喏,人们说他是个无聊的编造故事的人。 
PEER GYNT.
Hængt? Se, se! Det var det, jeg vidste;
salig Peer Gynt blev sig selv til det sidste.
(hilser.)
Farvel, – og mangfoldig tak for idag!
(går nogle skridt, men standser igen.)
I glade gutter, I væne kvinder, –
vil I høre en skrøne til vederlag? 
PEER
Hanged! Ay, ay! Why, I thought as much;
our lamented Peer Gynt was himself to the last.
[Bows.]
Good-bye,— and best thanks for to-day’s merry meeting.
[Goes a few steps, but stops again.]
You joyous youngsters, you comely lasses,—
shall I pay my shot with a traveller’s tale? 
PEER GYNT.
Gehängt? Ganz, wie ich’s gedacht mir hab’!
Der selige Gynt blieb sich treu bis zum Grab.
(Grüßt.)
Lebt wohl, – und Dank für so mancherlei heute!
(Macht einige Schritte, bleibt aber wieder stehen.)
Was meint Ihr? Soll ich Euch, wackre Leute,
Dafür ein Geschichtlein wiedererlegen? 
PEER GYNT.
Hogy'? felkötötték? És így érte végit?
(Köszön).
Igy hát hü volt magához mind a végig.
Isten megáldjon!
(néhány lépést tesz, de újra megáll). De tán köszönetkép
Elmondhatnék egy történetkét. 
PEER GYNT
Ugy-e? Tudtam, s helyes volt a szimat:
Peer Gynt magához a sírig hű maradt. (Köszön.)
Köszönet a mai napért, áldjon meg az ég.
(Megindul, de néhány lépés után megáll.)
Szép asszonyok és ti, vidám legények -
viszonzásul meghallgatnátok-e még
egy esetem? 
Пер Гюнт
Повешен? Ну да. Давно мне сдается;
Пер Гюнт до конца собой остается.
(Кланяясь.)
Прощайте. Век не забуду вас.
(Сделав несколько шагов, останавливается.)
Прекрасные девушки, славные парни,
Хотите за ласку послушать рассказ? 
培尔
编造故事的人? 
FLERE.
Ja, kan du nogen? 
SEVERAL VOICES
Yes; do you know any? 
MEHRERE.
Ja, weißt Du eines? 
TÖBBEN.
Ha tudsz — 
TÖBBEN
Van ilyen? 
Многие
А он интересный? 
法律代表
对,他把书上读到的种种轰轰烈烈的事迹,拼凑到一起,全说成是他自己干的。啊,朋友,对不起,我忙得很哪——
(下) 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login