You are here: BP HOME > MI > Vildanden (The Wild Duck) > fulltext
Vildanden (The Wild Duck)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
HEDVIG
(ler og klynker).
Å jo, far; nu skal du ikke pine mig længer! 
HEDWIG
lachend und weinerlich.
O doch, Vater; Du darfst mich jetzt nicht länger quälen! 
HEDVIG
[half laughing, half whispering.]
Oh, yes, father; now don’t tease me any longer! 
海特维格
(半笑半抱怨)
啊,爸爸,别再逗我了! 
HJALMAR.
Men hvad er det da? 
HJALMAR.
Aber was ist denn? 
HIALMAR.
Why, what do you mean? 
雅尔马
怎么?我没逗你啊。 
HEDVIG
(rusker i ham).
Å snak; kom nu med det, far! Du véd jo alt det gode, du lovte mig. 
HEDWIG
rüttelt ihn.
Unsinn! Gib es nur jetzt her, Vater! Du weißt doch – das Gute, das Du mir versprochen hast. 
HEDVIG
[shaking him.]
Oh what nonsense; come, where are they, father? All the good things you promised me, you know? 
海特维格
(摇摇她父亲的身子)
喔,别闹了。东西在哪儿,爸爸?不是答应给我带好东西吗? 
HJALMAR.
Å – nej tænk, at jeg skulde glemme det! 
HJALMAR.
Ach! Herrgott – daß ich das vergessen mußte! 
HIALMAR.
Oh — if I haven’t forgotten all about them! 
雅尔马
哎呀,我忘得干干净净了! 
HEDVIG.
Nej, du vil bare narre mig, far! Å, det er skam af dig! Hvor har du det henne? 
HEDWIG.
Vater, Du willst mich nur necken. Schäm’ Dich! Wo hast Du es denn? 
HEDVIG.
Now you’re only teasing me, father! Oh, it’s too bad of you! Where have you put them? 
海特维格
爸爸,你还是在逗我!你真坏!你把东西藏在哪儿了? 
HJALMAR.
Jo, så sandelig glemte jeg det ikke. Men bi lidt! Jeg har noget andet til dig, Hedvig.
(går hen og søger i kjolelommerne.) 
HJALMAR.
Ich habe es wahrhaftig vergessen. Aber wart’ einmal! Ich habe doch noch etwas für Dich, Hedwig.
Geht und sucht in den Fracktaschen. 
HIALMAR.
No, I positively forgot to get anything. But wait a little! I have something else for you, Hedvig.
[Goes and searches in the pockets of the coat.] 
雅尔马
我真是忘了,什么吃的东西都没带。嗯,别忙!海特维格,我给你带了点别的东西。
(走过去,在礼服的几个衣袋里摸索) 
HEDVIG
(hopper og klapper i hænderne).
Å mor, mor! 
HEDWIG
springt umher und klatscht in die Hände.
Ach, Mutter, Mutter! 
HEDVIG
[skipping and clapping her hands.]
Oh mother, mother! 
海特维格
(一边跳蹦,一边拍手)
啊,妈妈,妈妈! 
GINA.
Ser du; når du bare gir tid, så – 
GINA.
Siehst Du, wenn Du nur Geduld hast, so – 
GINA.
There, you see; if you only give him time — 
基 纳
你瞧,只要你不逼着他-- 
HJALMAR
(med et papir).
Se, her har vi den. 
HJALMAR
mit einem Papier.
Sieh – da ist er. 
HIALMAR
[with a paper.]
Look, here it is. 
雅尔马
(拿着一张纸)
你瞧,这就是。 
HEDVIG.
Det der? Det er jo bare et papir. 
HEDWIG.
Das da? Das ist ja bloß ein Stück Papier. 
HEDVIG.
That? Why, that’s only a paper. 
海特维格
那个?那只是一张纸啊。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login