You are here: BP HOME > MI > Vildanden (The Wild Duck) > fulltext
Vildanden (The Wild Duck)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
GINA.
Er det noget, som bedstefar vil ha’? 
GINA.
Wollen Sie etwas, Großvater? 
GINA.
Do you want anything, grandfather? 
基 纳
你要什么,爷爷? 
EKDAL.
Å nej; det kan være det samme. Hm!
(går ind igen.) 
EKDAL.
Ach nein; ist egal. Hm!
Geht wieder hinein. 
EKDAL.
Oh, no, it doesn’t matter. H’m!
[Retires again.] 
艾克达尔
喔,没什么。唔!
(又把身子缩回去了) 
GINA
(tar kurven).
Pas endelig godt på ham, så han ikke går ud. 
GINA
nimmt den Korb.
Paß nur gut auf ihn auf, daß er nicht ausgeht. 
GINA
[takes up the basket.]
Be sure you see that he doesn’t go out. 
基 纳
(拿起篮子)
小心别让他出去。 
HJALMAR.
Ja, ja, det skal jeg nok. – Hør du, Gina; lidt sildesalat vilde være svært bra’; for Relling og Molvik har nok været ude på rangel inat. 
HJALMAR.
Ja, ja – wird gemacht. – Du, Gina, ein bißchen Heringssalat wäre ganz famos; denn Relling und Molvik sind diese Nacht wieder ausgewesen auf einem Bummel. 
HIALMAR.
All right, all right. And, Gina, a little herring-salad wouldn’t be a bad idea; Relling and Molvik were out on the loose again last night. 
雅尔马
是了,是了。你要是弄点青鱼拌生菜倒也不坏。瑞凌和莫尔维克昨晚又出去喝酒了。 
GINA.
Bare de ikke kommer for snart over mig, så – 
GINA.
Wenn sie mir nur nicht zu früh auf den Hals kommen, so – 
GINA.
If only they don’t come before I’m ready for them — 
基 纳
我怕他们没等我张罗完了就上楼。 
HJALMAR.
Nej visst ikke; gi’ du dig tid. 
HJALMAR.
Nein, sicher nicht; laß Dir nur Zeit. 
HIALMAR.
No, of course they won’t; take your own time. 
雅尔马
喔,他们不会,你尽管从从容容,别着急。 
GINA.
Ja ja da; og så kan du jo få arbejde lidt imens. 
GINA.
Na ja; und inzwischen kannst Du ja auch noch ein bißchen arbeiten. 
GINA.
Very well; and meanwhile you can be working a bit. 
基 纳
好吧。客人没来,你还可以干点活。 
HJALMAR.
Jeg sidder jo og arbejder! Jeg arbejder jo alt, hvad jeg årker! 
HJALMAR.
Ich sitze ja und arbeite! Ich arbeite ja, was das Zeug hält. 
HIALMAR.
Well, I am working! I am working as hard as I can! 
雅尔马
我是在这儿干活!我把力气都使出来了! 
GINA.
For så har du det fra hånden, ser du.
(hun går med kurven ud i køkkenet.) 
GINA.
Dann bist Du es ja doch los, sieh mal.
Geht mit dem Korb in die Küche. 
GINA.
Then you’ll have that job off your hands, you see.
[She goes out to the kitchen with her basket.  
基 纳
这么着,你就可以把那批照片都修完了。
(她拿着篮子进厨房) 
HJALMAR
(sidder en stund og pensler på fotografiet; det går trægt og med ulyst). 
HJALMAR
sitzt einige Augenblicke und pinselt auf der Photographie, doch träge und mit Unlust. 
HIALMAR sits for a time pencilling away at the photograph, in an indolent and listless manner.] 
(雅尔马又拿起画笔修照片,一副无精打采懒洋洋的神气) 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login